SAT阅读考试生词解决办法
阻碍大家拿到SAT阅读考试高分的最大障碍之一就是生词,那么我们该如何解决这些生词呢?下面就从词性的角度为大家整理的SAT阅读考试生词解决办法,供大家在备考的时候,进行参考和借鉴之用。
由于每个单词的意思是通过句子整体性得到的,因此,如果有些生词不认识根本不需要理会它的原意是什么,只需要根据句子大概的含义推断一个大致的意思方向就可以了。通常对于不同词性的生词,具体的处理办法如下:
1) 名词
由于名词只是一种具体事物的代替符号,所以理解不理解其具体含义对句子整体意思影响不大。
例如:The first flying vertebrates, the pterosaurs, have intrigued paleontologists for more than two centuries. 在这个句子中,很多学生对诸如vertebrates,pterosaurs,paleontologists
这些词都不认识。但是如果你只把它们当成一些人或是东西的代号,你会发现根本不影响句子的整体意思。在阅读中,所有这些专有名词可以用第一个字母代替。 对于这句话的翻译:第一个会飞的V这个东西叫做Pterosaurs这个名字的动物,已经激发起P这么一帮人的兴趣多于两个世纪了。虽然我们可以能对句子中名词都不认识,但是从上面翻译中可以看出句子的整体意思还是可以理解的。
2) 动词
遇到句子中不认识或者不好翻译的动词可以直接用一个意思笼统的虚词。比如永远可以把动词翻译成做,干什么用,使得等含义,大概能保持翻译句子思路的连续性就可以,具体的意思等读完句子后根据整体方向确定。
例如:If a firm attempts to charge a higher price, consumers will turn to other firms able to supply substitute products at competitive prices.
在这句话中,attempt,charge,turn to这些词都可以根据文章的整体意思确定句子中的意思。句子明显要表达如果一个公司商品价格高,消费者会去买其它公司的产品这么一个基本意思。这样我们根据逻辑意思,把attempt翻译成想要charge翻译成提高或是提供turn to翻译成去买就可以了。虽然这些翻译和我们词汇表上所罗列的中文翻译有出入,但却体现了句子中最本真的意思。
对于这句话的翻译:如果一个公司想要提高价格,消费者就会去买其它公司能够提供有竞争价格的替代产品了。
3) 形容词
形容词在句子中一般只表示作者的态度或是感情色彩,所以一律可以分为褒义词和贬义词两种。在读句子时,不认识的形容词只需要知道褒贬含义就可以了,这一点通常也可以根据逻辑意思推断出来。
例如:On the other hand, the theory is implausible because convection does not normally occur along lines. implausible在这个句子中可以根据im开头和because后面的does not normally occur感觉出应该有不好的意味。因此,虽然不认识implausible这个词,这句话也可以很轻松理解为这个理论不太好或是这个理论不太对这样的含义来。
4) 副词及其他词性的单词
除了对句子整体意思有影响的名词,动词和形容词之外,其他词汇由于对于句子整体意思作用不大,所以可以一律不与考虑。 把以上对于生词的处理融入阅读方法之中,对于不认识的单词不要过分关注,这样就算句子中出现生词,基本上也不会对于句子整体意思造成影响。
我们通过下面这个例句来说明这一点:
例句: The molecular approach to detecting peptide hormones using cDNA probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them.
在这句话中,很多人对于molecular, peptide hormones, cDNA probes, immunological, tedious purifications, antiserums这些专业词汇都不理解,但是我们只把它们看作是代号就可以了。我们的目的是读出句子的整体意思,而不是细节。因此,这句话的整体理解应该是:Molecular的方法是通过使用cDNA probes的方式得到peptide hormones,比另一种immunological的方法要快得多,因为immunological的方法要耗费很多年时间的tedious purifications去分离出peptide hormones,然后再为它们培养antiserums。
通过上面的分析,大家对于几个常见的SAT阅读考试生词都有了一些解决的办法,只要在实际的备考中进行更多的练习就可以有更深的掌握了。只要是SAT阅读文章就会有生词,掌握生词就能能更加熟练的应对SAT阅读考试了。
阻碍大家拿到SAT阅读考试高分的最大障碍之一就是生词,那么我们该如何解决这些生词呢?下面就从词性的角度为大家整理的SAT阅读考试生词解决办法,供大家在备考的时候,进行参考和借鉴之用。
由于每个单词的意思是通过句子整体性得到的,因此,如果有些生词不认识根本不需要理会它的原意是什么,只需要根据句子大概的含义推断一个大致的意思方向就可以了。通常对于不同词性的生词,具体的处理办法如下:
1) 名词
由于名词只是一种具体事物的代替符号,所以理解不理解其具体含义对句子整体意思影响不大。
例如:The first flying vertebrates, the pterosaurs, have intrigued paleontologists for more than two centuries. 在这个句子中,很多学生对诸如vertebrates,pterosaurs,paleontologists
这些词都不认识。但是如果你只把它们当成一些人或是东西的代号,你会发现根本不影响句子的整体意思。在阅读中,所有这些专有名词可以用第一个字母代替。 对于这句话的翻译:第一个会飞的V这个东西叫做Pterosaurs这个名字的动物,已经激发起P这么一帮人的兴趣多于两个世纪了。虽然我们可以能对句子中名词都不认识,但是从上面翻译中可以看出句子的整体意思还是可以理解的。
2) 动词
遇到句子中不认识或者不好翻译的动词可以直接用一个意思笼统的虚词。比如永远可以把动词翻译成做,干什么用,使得等含义,大概能保持翻译句子思路的连续性就可以,具体的意思等读完句子后根据整体方向确定。
例如:If a firm attempts to charge a higher price, consumers will turn to other firms able to supply substitute products at competitive prices.
在这句话中,attempt,charge,turn to这些词都可以根据文章的整体意思确定句子中的意思。句子明显要表达如果一个公司商品价格高,消费者会去买其它公司的产品这么一个基本意思。这样我们根据逻辑意思,把attempt翻译成想要charge翻译成提高或是提供turn to翻译成去买就可以了。虽然这些翻译和我们词汇表上所罗列的中文翻译有出入,但却体现了句子中最本真的意思。
对于这句话的翻译:如果一个公司想要提高价格,消费者就会去买其它公司能够提供有竞争价格的替代产品了。
3) 形容词
形容词在句子中一般只表示作者的态度或是感情色彩,所以一律可以分为褒义词和贬义词两种。在读句子时,不认识的形容词只需要知道褒贬含义就可以了,这一点通常也可以根据逻辑意思推断出来。
例如:On the other hand, the theory is implausible because convection does not normally occur along lines. implausible在这个句子中可以根据im开头和because后面的does not normally occur感觉出应该有不好的意味。因此,虽然不认识implausible这个词,这句话也可以很轻松理解为这个理论不太好或是这个理论不太对这样的含义来。
4) 副词及其他词性的单词
除了对句子整体意思有影响的名词,动词和形容词之外,其他词汇由于对于句子整体意思作用不大,所以可以一律不与考虑。 把以上对于生词的处理融入阅读方法之中,对于不认识的单词不要过分关注,这样就算句子中出现生词,基本上也不会对于句子整体意思造成影响。
我们通过下面这个例句来说明这一点:
例句: The molecular approach to detecting peptide hormones using cDNA probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them.
在这句话中,很多人对于molecular, peptide hormones, cDNA probes, immunological, tedious purifications, antiserums这些专业词汇都不理解,但是我们只把它们看作是代号就可以了。我们的目的是读出句子的整体意思,而不是细节。因此,这句话的整体理解应该是:Molecular的方法是通过使用cDNA probes的方式得到peptide hormones,比另一种immunological的方法要快得多,因为immunological的方法要耗费很多年时间的tedious purifications去分离出peptide hormones,然后再为它们培养antiserums。
通过上面的分析,大家对于几个常见的SAT阅读考试生词都有了一些解决的办法,只要在实际的备考中进行更多的练习就可以有更深的掌握了。只要是SAT阅读文章就会有生词,掌握生词就能能更加熟练的应对SAT阅读考试了。