你旅行时感受到最大的文化冲击

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

你旅行时感受到最大的文化冲击

What was your biggest culture shock while traveling?

你旅行时感受到最大的文化冲击

来自@Christine De Benedetto的回答:

Some of my family lives in Poland. I was visiting my aunt there and out shopping at Tesco. We went to the checkout line and I smiled widely at the cashier.

我家有些人住在波兰。当时我去拜访我的姨妈,然后一起去乐购买东西。当我们走到收银台的时候,我对着收银员露出了灿烂的微笑。

She gave me a dirty look and then started yelling at me. My Polish language skills aren't the best and I looked at my aunt in confusion.

她轻蔑地看了我一眼,然后开始对我嚷嚷。我的波兰语不是很好,所以我就一脸疑惑地看着我姨妈。

She responded to the cashier, “Relax, she is just an American. They are a lot less miserable than us Poles.”

她对那个收银员说:“放轻松,她是个美国人。她们的日子没我们这么惨。”

The cashier was not used to smiles and pleasantries and just assumed that my smile was because I was making fun of her.

那个收银员并不习惯微笑和幽默,她以为我对她笑是在取笑她。

来自@Chris Northcutt的回答:

I'm American, and used to work in SE Asia for a company headquartered in London.

我是个美国人,以前在一家总部位于伦敦的公司工作,工作地点是东南亚。

On one summer trip to the London HQ I was staying in a nice hotel that included a traditional British breakfast. One morning I was seated near an American family, and thought my goodness they are so loud! I noticed others sometimes glancing at them.

有一年夏天,我出差去伦敦的总部,当时住在一家很不错的酒店里,酒店附送传统的英式早餐。一天早上,我坐在了一个美国家庭的旁边,当时觉得“我的天啊,他们真够吵的!”

The children were all very well behaved but obviously very excited anticipating their first full day exploring London (I eavesdropped a little).

孩子们都挺有礼貌,不过显然对他们第一天的伦敦探险感到非常兴奋。(这是我不小心听到的)

I realized if this had been a restaurant in the USA their speech volume would have been quite normal and acceptable , and I wouldn't have noticed. As I had not been around Americans for several months, I had become used to a lower decibel level while dining without realizing it. This was kind of a re-entry culture shock.

我当时发现,如果这是一家美国餐厅,他们讲话的音量其实挺正常的,完全可以接受,而我也应该不会注意到他们。但由于我已经几个月没有在美国呆过了,我已经习惯了分贝更低的就餐环境,而我自己还没意识到。

I made it a point to introduce myself, that it was refreshing to hear other Americans after so long away, and with a bit of a twinkle said it was very nice to clearly hear how excited they are about the day ahead. The parents picked right up on it, and I later heard them nicely and quietly telling their children they could still hear them even if they spoke more softly..

我试图去介绍了我自己,说很高兴在离开了这么久之后能再次听到其他美国人讲话,然后带着点暗示对他们说“能清楚地听到他们对这一天有多兴奋,真是太好了。”家长们马上就会过意了,后来我听到他们和蔼地对自家孩子说:即使他们小声说话,爸爸妈妈也是听得到的。

来自@Odin Training的回答:

I wasn’t traveling but had moved to the UK from Canada.

我并不是在旅行,不过我从加拿大搬到英国来了。

I was standing at the bus stop with a few other people.

我当时正和其他一些人一起站在一个公交站。

When the bus pulled up, it stopped right in front of me.

当巴士停下来的时候,正好停在了我面前。

The doors opened and I go to step on the bus, then I feel a thud on my shoulder.

门打开之后,我马上就上去了,结果感到有什么东西戳了我的肩膀一下。

I turn around and an elderly lady was hitting me with her umbrella.

我转过身来发现一位老太太正在用她的雨伞戳我。

When I looked at her she said something about not pushing in line.

当我看着她的时候,她告诉我不要插队。

I apologized and explained that I had just moved from Canada and there we just get on the bus from where it stopped.

我道歉了,然后解释说我刚刚从加拿大搬过来,而我们那都是巴士停在哪就在哪上。

She replied, “In England we respect the queue!” I didn’t even know what the word queue meant, but I soon learned that they do indeed line up for everything and they board the bus in the order they arrived at the bus stop.

她回答道:“我们英国有排队的规矩!”我当时还不知道“队”是个什么意思,后来才知道,他们基本真的干什么都排队,而且他们上巴士的时候,是按到达车站的顺序来排的。

What was your biggest culture shock while traveling?

你旅行时感受到最大的文化冲击

来自@Christine De Benedetto的回答:

Some of my family lives in Poland. I was visiting my aunt there and out shopping at Tesco. We went to the checkout line and I smiled widely at the cashier.

我家有些人住在波兰。当时我去拜访我的姨妈,然后一起去乐购买东西。当我们走到收银台的时候,我对着收银员露出了灿烂的微笑。

She gave me a dirty look and then started yelling at me. My Polish language skills aren't the best and I looked at my aunt in confusion.

她轻蔑地看了我一眼,然后开始对我嚷嚷。我的波兰语不是很好,所以我就一脸疑惑地看着我姨妈。

She responded to the cashier, “Relax, she is just an American. They are a lot less miserable than us Poles.”

她对那个收银员说:“放轻松,她是个美国人。她们的日子没我们这么惨。”

The cashier was not used to smiles and pleasantries and just assumed that my smile was because I was making fun of her.

那个收银员并不习惯微笑和幽默,她以为我对她笑是在取笑她。

来自@Chris Northcutt的回答:

I'm American, and used to work in SE Asia for a company headquartered in London.

我是个美国人,以前在一家总部位于伦敦的公司工作,工作地点是东南亚。

On one summer trip to the London HQ I was staying in a nice hotel that included a traditional British breakfast. One morning I was seated near an American family, and thought my goodness they are so loud! I noticed others sometimes glancing at them.

有一年夏天,我出差去伦敦的总部,当时住在一家很不错的酒店里,酒店附送传统的英式早餐。一天早上,我坐在了一个美国家庭的旁边,当时觉得“我的天啊,他们真够吵的!”

The children were all very well behaved but obviously very excited anticipating their first full day exploring London (I eavesdropped a little).

孩子们都挺有礼貌,不过显然对他们第一天的伦敦探险感到非常兴奋。(这是我不小心听到的)

I realized if this had been a restaurant in the USA their speech volume would have been quite normal and acceptable , and I wouldn't have noticed. As I had not been around Americans for several months, I had become used to a lower decibel level while dining without realizing it. This was kind of a re-entry culture shock.

我当时发现,如果这是一家美国餐厅,他们讲话的音量其实挺正常的,完全可以接受,而我也应该不会注意到他们。但由于我已经几个月没有在美国呆过了,我已经习惯了分贝更低的就餐环境,而我自己还没意识到。

I made it a point to introduce myself, that it was refreshing to hear other Americans after so long away, and with a bit of a twinkle said it was very nice to clearly hear how excited they are about the day ahead. The parents picked right up on it, and I later heard them nicely and quietly telling their children they could still hear them even if they spoke more softly..

我试图去介绍了我自己,说很高兴在离开了这么久之后能再次听到其他美国人讲话,然后带着点暗示对他们说“能清楚地听到他们对这一天有多兴奋,真是太好了。”家长们马上就会过意了,后来我听到他们和蔼地对自家孩子说:即使他们小声说话,爸爸妈妈也是听得到的。

来自@Odin Training的回答:

I wasn’t traveling but had moved to the UK from Canada.

我并不是在旅行,不过我从加拿大搬到英国来了。

I was standing at the bus stop with a few other people.

我当时正和其他一些人一起站在一个公交站。

When the bus pulled up, it stopped right in front of me.

当巴士停下来的时候,正好停在了我面前。

The doors opened and I go to step on the bus, then I feel a thud on my shoulder.

门打开之后,我马上就上去了,结果感到有什么东西戳了我的肩膀一下。

I turn around and an elderly lady was hitting me with her umbrella.

我转过身来发现一位老太太正在用她的雨伞戳我。

When I looked at her she said something about not pushing in line.

当我看着她的时候,她告诉我不要插队。

I apologized and explained that I had just moved from Canada and there we just get on the bus from where it stopped.

我道歉了,然后解释说我刚刚从加拿大搬过来,而我们那都是巴士停在哪就在哪上。

She replied, “In England we respect the queue!” I didn’t even know what the word queue meant, but I soon learned that they do indeed line up for everything and they board the bus in the order they arrived at the bus stop.

她回答道:“我们英国有排队的规矩!”我当时还不知道“队”是个什么意思,后来才知道,他们基本真的干什么都排队,而且他们上巴士的时候,是按到达车站的顺序来排的。

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 网站转让 鲜花 社区团购 石家庄论坛 书包网 电地暖