《美女与野兽》或因同性恋片段遭俄罗斯禁映(视频)
再过十天,艾玛•沃森主演的真人版《美女与野兽》就要上映了,这部电影在前期宣传阶段就已赚足眼球,想来票房也会相当火爆。然而,日前却传来这部片子可能在俄罗斯被禁映的消息,原因是该片包含“同性恋片段”。
Russian officials are coming under pressure to check if Disney's new film Beauty and the Beast breaches the country's law against "gay propaganda".
俄罗斯官员将被要求审查迪士尼新电影《美女与野兽》是否触犯了该国禁止“同性恋宣传”的法律。
Culture Minister Vladimir Medinsky said action would be taken after the checks while an MP described the film as "shameless propaganda of sin".
俄罗斯文化部部长弗拉基米尔•梅德尼斯基表示,审查过后将会采取相关措施。一名国会议员将这部电影描述为“无耻的犯罪宣传”。
The live-action remake of Beauty and the Beast features Disney's first ever gay character and love scene.
真人版翻拍电影《美女与野兽》中出现了迪士尼有史以来第一位同性恋人物和恋爱场面。
A Russian law prohibits the spreading of "gay propaganda" among minors.
在俄罗斯有一条法律禁止向未成年人进行“同性恋宣传”。
The 2024 legislation, which has angered human rights activists and the international gay community, describes homosexuality as "non-traditional sexual relations".
2024年的这条法律将同性恋描述为“非传统性爱关系”,触怒了人权分子和跨国同性恋团体。
Homosexuality was decriminalised in Russia in 1993 and the country officially removed it from a list of psychiatric disorders in 1999.
1993年,同性恋在俄罗斯成为合法,1999年,俄罗斯正式将同性恋从精神疾病名单中删除。
However, homophobic attacks have been documented in recent years.
但是,资料显示近年来仇视同性恋袭击事件时有发生。
Director Bill Condon has spoken of an "exclusively gay moment" in Beauty and the Beast.
导演比尔•康顿提到了《美女与野兽》中的“专属同性恋瞬间”。
It involves LeFou, who is a sidekick of the film's main antagonist Gaston.
在同性恋片段中出现的有该电影主要反派加斯顿的同伙来福。
LeFou, played by US actor Josh Gad, tries to come to terms with feelings for Gaston that swing between lust and admiration, as a side-plot to the main story.
由美国演员乔什•盖德饰演的来福试图弄清自己对加斯顿的感情到底是性欲还是爱慕,这也是影片的一条副线。
The movie is due to be released in Russia on 16 March.
电影定于3月16日在俄罗斯上映。
But Vitaly Milonov, an MP of the governing United Russia party, urged the culture minister to hold a screening of the film before it was released to see if it complied with the law and to "take measures to totally ban" it if he found "elements of propaganda of homosexuality".
俄罗斯执政党统一俄罗斯党的国会议员维塔利•米洛诺夫敦促文化部部长在电影上映前先举行一场试映会,看其是否符合相关法律,如果发现“同性恋宣传成分”,可以“发出全面禁令”。
His colleague Alexander Sholokhov said that if the scenes violated the law, the film should be banned from cinemas.
米洛诺夫的同僚亚历山大•肖洛霍夫说,如果发现触犯法律的画面,应禁止该电影在影院上映。
"As soon as we get a copy of the film with relevant paperwork for distribution, we will consider it according to the law," Mr Medinsky said.
梅德尼斯基表示:“一旦我们拿到电影拷贝带和相关发行文件,我们将依照法律考虑这些提议。”
Meanwhile, Russian actor Pavel Derevyanko told state-run TV Russia 24, "I will not take my kid to this movie."
与此同时,俄罗斯演员帕维尔•杰列维扬科告诉国有电视台俄罗斯24套说:“我不会带我的孩子去电影院看这个电影。”
When the first Beauty and the Beast trailer was released last year it had almost 130m views in 24 hours.
当《美女与野兽》的第一支预告片在去年发布时,仅一天时间就收获了1.3亿点击量。
再过十天,艾玛•沃森主演的真人版《美女与野兽》就要上映了,这部电影在前期宣传阶段就已赚足眼球,想来票房也会相当火爆。然而,日前却传来这部片子可能在俄罗斯被禁映的消息,原因是该片包含“同性恋片段”。
Russian officials are coming under pressure to check if Disney's new film Beauty and the Beast breaches the country's law against "gay propaganda".
俄罗斯官员将被要求审查迪士尼新电影《美女与野兽》是否触犯了该国禁止“同性恋宣传”的法律。
Culture Minister Vladimir Medinsky said action would be taken after the checks while an MP described the film as "shameless propaganda of sin".
俄罗斯文化部部长弗拉基米尔•梅德尼斯基表示,审查过后将会采取相关措施。一名国会议员将这部电影描述为“无耻的犯罪宣传”。
The live-action remake of Beauty and the Beast features Disney's first ever gay character and love scene.
真人版翻拍电影《美女与野兽》中出现了迪士尼有史以来第一位同性恋人物和恋爱场面。
A Russian law prohibits the spreading of "gay propaganda" among minors.
在俄罗斯有一条法律禁止向未成年人进行“同性恋宣传”。
The 2024 legislation, which has angered human rights activists and the international gay community, describes homosexuality as "non-traditional sexual relations".
2024年的这条法律将同性恋描述为“非传统性爱关系”,触怒了人权分子和跨国同性恋团体。
Homosexuality was decriminalised in Russia in 1993 and the country officially removed it from a list of psychiatric disorders in 1999.
1993年,同性恋在俄罗斯成为合法,1999年,俄罗斯正式将同性恋从精神疾病名单中删除。
However, homophobic attacks have been documented in recent years.
但是,资料显示近年来仇视同性恋袭击事件时有发生。
Director Bill Condon has spoken of an "exclusively gay moment" in Beauty and the Beast.
导演比尔•康顿提到了《美女与野兽》中的“专属同性恋瞬间”。
It involves LeFou, who is a sidekick of the film's main antagonist Gaston.
在同性恋片段中出现的有该电影主要反派加斯顿的同伙来福。
LeFou, played by US actor Josh Gad, tries to come to terms with feelings for Gaston that swing between lust and admiration, as a side-plot to the main story.
由美国演员乔什•盖德饰演的来福试图弄清自己对加斯顿的感情到底是性欲还是爱慕,这也是影片的一条副线。
The movie is due to be released in Russia on 16 March.
电影定于3月16日在俄罗斯上映。
But Vitaly Milonov, an MP of the governing United Russia party, urged the culture minister to hold a screening of the film before it was released to see if it complied with the law and to "take measures to totally ban" it if he found "elements of propaganda of homosexuality".
俄罗斯执政党统一俄罗斯党的国会议员维塔利•米洛诺夫敦促文化部部长在电影上映前先举行一场试映会,看其是否符合相关法律,如果发现“同性恋宣传成分”,可以“发出全面禁令”。
His colleague Alexander Sholokhov said that if the scenes violated the law, the film should be banned from cinemas.
米洛诺夫的同僚亚历山大•肖洛霍夫说,如果发现触犯法律的画面,应禁止该电影在影院上映。
"As soon as we get a copy of the film with relevant paperwork for distribution, we will consider it according to the law," Mr Medinsky said.
梅德尼斯基表示:“一旦我们拿到电影拷贝带和相关发行文件,我们将依照法律考虑这些提议。”
Meanwhile, Russian actor Pavel Derevyanko told state-run TV Russia 24, "I will not take my kid to this movie."
与此同时,俄罗斯演员帕维尔•杰列维扬科告诉国有电视台俄罗斯24套说:“我不会带我的孩子去电影院看这个电影。”
When the first Beauty and the Beast trailer was released last year it had almost 130m views in 24 hours.
当《美女与野兽》的第一支预告片在去年发布时,仅一天时间就收获了1.3亿点击量。