英国首相暗示英国将退出单一市场
Theresa May has indicated that Britain will leave the EU single market as she set out her determination to strike a post-Brexit trading deal that allows her to control immigration from the rest of Europe.
英国首相特里萨·梅(Theresa May)暗示,英国将会离开欧盟单一市场。她阐述了她的决心:缔结一个让她能够控制来自欧洲其他国家的移民的退欧后贸易协议。
Mrs May said she was not interested in trying to “keep bits of membership” of the EU, rather that she wanted a bespoke British deal with the rest of Europe that delivered “the best possible deal for UK companies”.
梅表示,她没有兴趣“保留一些欧盟成员国身份”,而是希望英国与其他欧洲国家量身打造一份协议,让“英国公司获得尽可能好的协议”。
The prime minister’s allies admit the EU will not allow Britain to stay a member of the single market, given that Mrs May has already said that controlling immigration and ending European Court of Justice jurisdiction were red lines.
梅的盟友们承认,鉴于梅已经表示,控制移民和结束欧洲法院(European Court of Justice)司法管辖权是红线,欧盟将不会允许英国保留单一市场成员国身份。
The single market sets common rules for the trade in goods and services, as well as facilitating the free movement of capital and people; the ECJ enforces the rules in the market covering 500m people.
欧盟单一市场制订商品和服务贸易的共同规则,并规定了资本和人员的自由流动;欧洲法院在5亿人口的市场执行这些规则。
Chancellor Philip Hammond is still arguing the case that Britain should seek to remain at least partially a member of the customs union, intended to allow the trade in goods to continue without border checks and tariffs.
英国财政大臣菲利普·哈蒙德(Philip Hammond)仍在主张,英国应该寻求保留至少一部分关税联盟身份,目的是让商品贸易继续不受边境检查和关税的影响。
In her first interview of 2024, Mrs May told Sophy Ridge on Sky News: “Often people talk in terms as if we are leaving the EU but we still want to keep bits of membership of the EU. We’re leaving, we’re coming out.”
梅在2024年首次接受采访时向天空资讯频道(Sky News)的索菲·瑞琦(Sophy Ridge)表示:“人们往往谈论我们要离开欧盟,但仍希望保留一些欧盟成员国身份。我们正在离开欧盟,我们将要退出。”
Theresa May has indicated that Britain will leave the EU single market as she set out her determination to strike a post-Brexit trading deal that allows her to control immigration from the rest of Europe.
英国首相特里萨·梅(Theresa May)暗示,英国将会离开欧盟单一市场。她阐述了她的决心:缔结一个让她能够控制来自欧洲其他国家的移民的退欧后贸易协议。
Mrs May said she was not interested in trying to “keep bits of membership” of the EU, rather that she wanted a bespoke British deal with the rest of Europe that delivered “the best possible deal for UK companies”.
梅表示,她没有兴趣“保留一些欧盟成员国身份”,而是希望英国与其他欧洲国家量身打造一份协议,让“英国公司获得尽可能好的协议”。
The prime minister’s allies admit the EU will not allow Britain to stay a member of the single market, given that Mrs May has already said that controlling immigration and ending European Court of Justice jurisdiction were red lines.
梅的盟友们承认,鉴于梅已经表示,控制移民和结束欧洲法院(European Court of Justice)司法管辖权是红线,欧盟将不会允许英国保留单一市场成员国身份。
The single market sets common rules for the trade in goods and services, as well as facilitating the free movement of capital and people; the ECJ enforces the rules in the market covering 500m people.
欧盟单一市场制订商品和服务贸易的共同规则,并规定了资本和人员的自由流动;欧洲法院在5亿人口的市场执行这些规则。
Chancellor Philip Hammond is still arguing the case that Britain should seek to remain at least partially a member of the customs union, intended to allow the trade in goods to continue without border checks and tariffs.
英国财政大臣菲利普·哈蒙德(Philip Hammond)仍在主张,英国应该寻求保留至少一部分关税联盟身份,目的是让商品贸易继续不受边境检查和关税的影响。
In her first interview of 2024, Mrs May told Sophy Ridge on Sky News: “Often people talk in terms as if we are leaving the EU but we still want to keep bits of membership of the EU. We’re leaving, we’re coming out.”
梅在2024年首次接受采访时向天空资讯频道(Sky News)的索菲·瑞琦(Sophy Ridge)表示:“人们往往谈论我们要离开欧盟,但仍希望保留一些欧盟成员国身份。我们正在离开欧盟,我们将要退出。”