迪斯尼动画儿童英语故事《小飞侠》:糟糕!被抓住了!

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

迪斯尼动画儿童英语故事《小飞侠》:糟糕!被抓住了!

  【剧情简介】彼得潘是一个不愿意长大、热爱飞翔的男孩,伦敦小女孩温蒂做梦也没想到小飞侠彼得潘会真的出现在她眼前,并且邀请她到梦幻仙岛玩

  【儿童动画故事片段中英对照台词】

  - Im terribly sorry, old chaps.

  我真的很抱歉,各位

  - Its all my fault.

  都是我们的错

  - Thats all right, wildcat.

  没有关系啦,野猫

  - We dont mind.

  我们不会介意的

  - We are ok.

  没关系的

  - How.

  好

  - Hi, chief.

  酋长,你好

  - red man fight paleface lost boys.

  红人一直在跟白人小孩

  - Sometime, you win,

  有时候是你们赢

  - sometime, we win.

  有时候是我们赢

  - You win this time.

  好吧,酋长,这次你赢了

  - Now turn us loose.

  现在放了我们吧

  - Turn us loose? This is only a game?

  放了我们? 你是说这只是一个游戏?

  - When we win, we turn them loose.

  是啊,如果我们赢了 会放他们走

  - When they win, they turn us loose.

  他们赢了,也会放我们走

  - This time, no turn em loose.

  这一次不会放你们走

  - The chiefs a great spoofer.

  酋长最会骗人了

  - Me no spoof em!

  我才没有骗人

  - Where you hide princess tiger lily?

  你们把莉莉公主藏到哪儿了?

  - Tiger lily?

  莉莉公主?

  - We aint got her!

  我们没有抓你的女儿

  - Ive never seen her.

  我从没见过她

  - Me neither.

  我也没有

  - Heap big lie.

  都在撒谎

  - If tiger lily..Not back by sunset,

  如果莉莉在日落前没有回来

  - burn em at stake.

  就把他们烧死

  --------------------------------------------------------------

  【重点词汇讲解】

  1. old chaps

  (口语)老兄、老朋友、老伙计、老弟[亦称作 old boy, old fellow]

  例:

  You are my old chap.

  你是我的老朋友。

  Im terribly sorry, old chaps.

  我真的很抱歉,老朋友们。

  2. fault

  n. 故障;[地质] 断层;错误;缺点;毛病;(网球等)发球失误

  vi. 弄错;产生断层

  vt. (通常用于疑问句或否定句)挑剔

  例:

  Every extremity is a fault.

  走极端都是错误的。

  Why are you always finding fault?

  你为什么总是挑毛病?

  3. spoofer

  n. 哄骗者;诱骗设备;幽默讽刺诗文的作者

  例:

  The chiefs a great spoofer.

  酋长是个大骗子。

  4. paleface

  白种人(据说是北印第安人用语);白脸小丑

  例:

  For many moons, red man fight paleface lost boys.

  长久以来,印第安人捉迷路的白人小孩。

  5. heap

  n. 堆;许多;累积

  vt. 堆;堆积

  vi. 堆起来

  例:

  Jim has a heap of stamps.

  吉姆有一大堆邮票。

  A heap of trouble.

  一堆麻烦而已。

  

  【剧情简介】彼得潘是一个不愿意长大、热爱飞翔的男孩,伦敦小女孩温蒂做梦也没想到小飞侠彼得潘会真的出现在她眼前,并且邀请她到梦幻仙岛玩

  【儿童动画故事片段中英对照台词】

  - Im terribly sorry, old chaps.

  我真的很抱歉,各位

  - Its all my fault.

  都是我们的错

  - Thats all right, wildcat.

  没有关系啦,野猫

  - We dont mind.

  我们不会介意的

  - We are ok.

  没关系的

  - How.

  好

  - Hi, chief.

  酋长,你好

  - red man fight paleface lost boys.

  红人一直在跟白人小孩

  - Sometime, you win,

  有时候是你们赢

  - sometime, we win.

  有时候是我们赢

  - You win this time.

  好吧,酋长,这次你赢了

  - Now turn us loose.

  现在放了我们吧

  - Turn us loose? This is only a game?

  放了我们? 你是说这只是一个游戏?

  - When we win, we turn them loose.

  是啊,如果我们赢了 会放他们走

  - When they win, they turn us loose.

  他们赢了,也会放我们走

  - This time, no turn em loose.

  这一次不会放你们走

  - The chiefs a great spoofer.

  酋长最会骗人了

  - Me no spoof em!

  我才没有骗人

  - Where you hide princess tiger lily?

  你们把莉莉公主藏到哪儿了?

  - Tiger lily?

  莉莉公主?

  - We aint got her!

  我们没有抓你的女儿

  - Ive never seen her.

  我从没见过她

  - Me neither.

  我也没有

  - Heap big lie.

  都在撒谎

  - If tiger lily..Not back by sunset,

  如果莉莉在日落前没有回来

  - burn em at stake.

  就把他们烧死

  --------------------------------------------------------------

  【重点词汇讲解】

  1. old chaps

  (口语)老兄、老朋友、老伙计、老弟[亦称作 old boy, old fellow]

  例:

  You are my old chap.

  你是我的老朋友。

  Im terribly sorry, old chaps.

  我真的很抱歉,老朋友们。

  2. fault

  n. 故障;[地质] 断层;错误;缺点;毛病;(网球等)发球失误

  vi. 弄错;产生断层

  vt. (通常用于疑问句或否定句)挑剔

  例:

  Every extremity is a fault.

  走极端都是错误的。

  Why are you always finding fault?

  你为什么总是挑毛病?

  3. spoofer

  n. 哄骗者;诱骗设备;幽默讽刺诗文的作者

  例:

  The chiefs a great spoofer.

  酋长是个大骗子。

  4. paleface

  白种人(据说是北印第安人用语);白脸小丑

  例:

  For many moons, red man fight paleface lost boys.

  长久以来,印第安人捉迷路的白人小孩。

  5. heap

  n. 堆;许多;累积

  vt. 堆;堆积

  vi. 堆起来

  例:

  Jim has a heap of stamps.

  吉姆有一大堆邮票。

  A heap of trouble.

  一堆麻烦而已。