美国流行文化从A到Z——WITH A CAPITAL LETTER
英语的最小单位是字母,而中文的最小单位是汉字,这个关键的区别导致了有些涉及字母的英文概念没发=法翻译成恰当的中文,只能结合上下文来翻译,with a capital letter 就是这样一个概念。capital letter 即“大写字母”比如A B C 等,with a capital letter 是一个统称,在实际运用中,letter必须由具体的字母来代替,换句话说,英语里并没有with a capital letter这个短语,它只能代替with a capital A,的形式出现,字母可以悉数上阵,出现无穷无尽的word,with a capital letter的组合。
这个Apple是电脑品牌,而不是水果apple,所以要强调A大写。如果只是局限于拼写问题,无穷无尽的组合并没多大意思。毕竟,只有当我们在提醒别人某个单词比较特殊的拼法时,才有必要指出哪个字母是大写。而有特殊拼法的单词,一般只可能是名称(人名、地名、商标等)。这些单词不用提醒,别人也往往会特别小心,因为这涉及到尊不尊重的问题正因如此,with a capital letter的引申义才是它的主要用法。这当中又分两种情况。首先,它用来强调某个单词,加深描述的力度。这里的letter必定是被强调单词的首字母。举个简单的例子在“American Idol”(((美国偶像》)第六季里,评委Simon Cowell曾经对一个有潜力成为巨星的参赛选手说:“You are commercial with a capital C.”这句评价其实就是等于“You are very, very. very commercial.”(你非常具有商业正常,毕竟不同的人有不同的口味。)
Tom: Honey can you help me lower the volume a litter bit ? I can't find the remote control .(亲爱的,你能帮我把音量调低一点吗?我找不到遥控器了。)Whitney:How 's that现在怎么样?)Tom :Nah,it's too low now,Go higher.(不行,又低了,再往上回去一点)Whitney:All right?(可以了吗?)Tom:Yes, now ,can you also the brightness for me ?It's too dark.(可以,你能再帮我调整一下亮度吗?屏幕太暗了)Whitney:You are trouble with a capital T,mister !(先生,你还真烦人哦)其次,它是用来限定某个单词的范围,这个单词往往是某个领域,加了with a capital letter之后就提高了“门栏”只包括一最正规,传统的对象,这里的letter必定是被限定范围单词的首字母。同时,这个单词的首字母采用大写形式。
举例如下:The school has been criticized for beign too traditional and only supporting Art with a capital A .As far as students are coneerned. body piereing can be a form ofart too .(学校被批评太过传统,只支持所谓的正规艺术。在学生看来,在身上打洞也可以成为一种艺术表现形式。)Brendan:I can't believe you'd rather Waste your time on crap like Night at the Museum and Epic ,you should watch bobel instead ,it's a Film wit a capital F.(我真不敢相信,你宁愿把时间浪费在《博物馆之夜》、《史诗电影》这样的垃圾上。你应该看《通天塔》。那才叫电影。)
Valerie: Don't patroize me.0kay'l yeah .I like commercial "crap" better than artsy award-winning typeof films.big deal.(别这么居高临下,行不行?是啊,我喜欢那些商业“垃圾”多过艺术兮兮的、可以拿奖的电影,有啥了不起的。)这两种with a capital letter的引申用法当中,又数第一种尤其常见,因为它实在太方便了。找个要强调的词,在后面加上with a capital (letter)就完事。可以强调的东西太多太多,因此用到这个短语的机会数不胜数,第二种用法的对象为有门栏高低区别的领域,往往跳不出艺术方面的话题,相比之下用到的机会就很少了。with a capital letter偶尔也可以出现“文不对题”的用法,即大写的字母跟强调的单词扯不上关系。这当中也分两种情况。首先,说话的人通过这样的方式来玩文字游戏,可以巧妙地避开一些过于冒犯性的语言。
在美国电影Stuck on You(《贴身兄弟》)里,Cher客串演出的角色在描述自己以前架子大、很难相处的时候,说:1 was a total bitch,with a capital C.(我是个十足的婊子。)bitch里并没有,加了with a capital C之后,实际意思是1 was a total cunt。cunt是个程度比bitch要深得多的侮辱性单词,是著名的“七大秽语”之一。(请参考“时尚英语”系列第一册的tits条目。)无独有偶。在美国热门电视剧Desperate Housewives(《绝望主妇》)第三季里,Lynette在后悔自己对丈夫开餐馆不够支持、没有做到妻子该做的事时,她也说了类似的话:I want himto have what he wants if it's what want. l'm a bitch with a capital C.(只有当他想要的东西跟我自己想要的一致时,我才去支持他。我真是个十足的娠子。)
其次,说话的人可能一向“无厘头”,时常会说一些不着边际或好笑的东西。因此,他们在用with a capital letter的时候,往往牛头不对马嘴。2006年底票房一路长红、2007年摘得奥斯卡最佳动画片桂冠的美国电影Happy Feet(((快乐大脚》)里就有一个典型的例子。活宝Ramon代表他的企鹅同伴“大言不惭”地宣布:We got personality, with a capital Y.Why?Because we are hot!(我们最有性格了。为什么?因为我们帅!)
英语的最小单位是字母,而中文的最小单位是汉字,这个关键的区别导致了有些涉及字母的英文概念没发=法翻译成恰当的中文,只能结合上下文来翻译,with a capital letter 就是这样一个概念。capital letter 即“大写字母”比如A B C 等,with a capital letter 是一个统称,在实际运用中,letter必须由具体的字母来代替,换句话说,英语里并没有with a capital letter这个短语,它只能代替with a capital A,的形式出现,字母可以悉数上阵,出现无穷无尽的word,with a capital letter的组合。
这个Apple是电脑品牌,而不是水果apple,所以要强调A大写。如果只是局限于拼写问题,无穷无尽的组合并没多大意思。毕竟,只有当我们在提醒别人某个单词比较特殊的拼法时,才有必要指出哪个字母是大写。而有特殊拼法的单词,一般只可能是名称(人名、地名、商标等)。这些单词不用提醒,别人也往往会特别小心,因为这涉及到尊不尊重的问题正因如此,with a capital letter的引申义才是它的主要用法。这当中又分两种情况。首先,它用来强调某个单词,加深描述的力度。这里的letter必定是被强调单词的首字母。举个简单的例子在“American Idol”(((美国偶像》)第六季里,评委Simon Cowell曾经对一个有潜力成为巨星的参赛选手说:“You are commercial with a capital C.”这句评价其实就是等于“You are very, very. very commercial.”(你非常具有商业正常,毕竟不同的人有不同的口味。)
Tom: Honey can you help me lower the volume a litter bit ? I can't find the remote control .(亲爱的,你能帮我把音量调低一点吗?我找不到遥控器了。)Whitney:How 's that现在怎么样?)Tom :Nah,it's too low now,Go higher.(不行,又低了,再往上回去一点)Whitney:All right?(可以了吗?)Tom:Yes, now ,can you also the brightness for me ?It's too dark.(可以,你能再帮我调整一下亮度吗?屏幕太暗了)Whitney:You are trouble with a capital T,mister !(先生,你还真烦人哦)其次,它是用来限定某个单词的范围,这个单词往往是某个领域,加了with a capital letter之后就提高了“门栏”只包括一最正规,传统的对象,这里的letter必定是被限定范围单词的首字母。同时,这个单词的首字母采用大写形式。
举例如下:The school has been criticized for beign too traditional and only supporting Art with a capital A .As far as students are coneerned. body piereing can be a form ofart too .(学校被批评太过传统,只支持所谓的正规艺术。在学生看来,在身上打洞也可以成为一种艺术表现形式。)Brendan:I can't believe you'd rather Waste your time on crap like Night at the Museum and Epic ,you should watch bobel instead ,it's a Film wit a capital F.(我真不敢相信,你宁愿把时间浪费在《博物馆之夜》、《史诗电影》这样的垃圾上。你应该看《通天塔》。那才叫电影。)
Valerie: Don't patroize me.0kay'l yeah .I like commercial "crap" better than artsy award-winning typeof films.big deal.(别这么居高临下,行不行?是啊,我喜欢那些商业“垃圾”多过艺术兮兮的、可以拿奖的电影,有啥了不起的。)这两种with a capital letter的引申用法当中,又数第一种尤其常见,因为它实在太方便了。找个要强调的词,在后面加上with a capital (letter)就完事。可以强调的东西太多太多,因此用到这个短语的机会数不胜数,第二种用法的对象为有门栏高低区别的领域,往往跳不出艺术方面的话题,相比之下用到的机会就很少了。with a capital letter偶尔也可以出现“文不对题”的用法,即大写的字母跟强调的单词扯不上关系。这当中也分两种情况。首先,说话的人通过这样的方式来玩文字游戏,可以巧妙地避开一些过于冒犯性的语言。
在美国电影Stuck on You(《贴身兄弟》)里,Cher客串演出的角色在描述自己以前架子大、很难相处的时候,说:1 was a total bitch,with a capital C.(我是个十足的婊子。)bitch里并没有,加了with a capital C之后,实际意思是1 was a total cunt。cunt是个程度比bitch要深得多的侮辱性单词,是著名的“七大秽语”之一。(请参考“时尚英语”系列第一册的tits条目。)无独有偶。在美国热门电视剧Desperate Housewives(《绝望主妇》)第三季里,Lynette在后悔自己对丈夫开餐馆不够支持、没有做到妻子该做的事时,她也说了类似的话:I want himto have what he wants if it's what want. l'm a bitch with a capital C.(只有当他想要的东西跟我自己想要的一致时,我才去支持他。我真是个十足的娠子。)
其次,说话的人可能一向“无厘头”,时常会说一些不着边际或好笑的东西。因此,他们在用with a capital letter的时候,往往牛头不对马嘴。2006年底票房一路长红、2007年摘得奥斯卡最佳动画片桂冠的美国电影Happy Feet(((快乐大脚》)里就有一个典型的例子。活宝Ramon代表他的企鹅同伴“大言不惭”地宣布:We got personality, with a capital Y.Why?Because we are hot!(我们最有性格了。为什么?因为我们帅!)