老外在中国:人生百态之善与恶

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

老外在中国:人生百态之善与恶

人性本来就存在善恶两面,而正是善的那一面让我看到了人类未来的希望。

By David Blair

Two articles in the October 9 issue of China Daily show the good and bad sides of human behavior.

10月9日刊登在《中国日报》上的两篇文章揭示了人类行为的善恶两面。

First the bad. In the city of Xi’an in northwest China’s Shaanxi province, a university professor, surnamed Ge, beat a woman street cleaner picking up trash because her garbage truck was blocking his car. She was photographed crying with blood on her face. Ge’s female companion yelled at the worker—“Do you know how much money I earn and how much you earn? You are wasting my time.”

首先是恶的一面。在中国西北的陕西省西安市,一位姓葛的大学教授殴打了一位捡垃圾的环卫女工,只因为她的垃圾清运车挡住了葛教授的车辆通行。视频里,满脸是血的环卫女工嚎啕大哭。和葛教授同行的女人朝环卫女工叫嚣道——“我挣多少钱,你挣多少钱,你挡着我挣钱!”

Amazingly, Ge spent only 10 days in detention and was fined only 500 yuan, about $75, for beating up the woman.

令人诧异的是,葛某的打人行为只被处以拘留10天和罚款500元的处罚。

The brand of car driven by Professor Ge was not reported, but it is a good bet that it was a luxury vehicle. A well-known 2024 study by psychologists at the University of California, Berkeley, found that drivers of expensive cars are much more likely than other drivers to engage in illegal behavior. They cut off other drivers and seldom stop for pedestrians in crosswalks. The research team concluded that “unethical behavior in the service of self-interest that enhances the individual’s wealth and rank may be a self-perpetuating dynamic that exacerbates economic disparities in society.” In other words, rich car drivers think it is okay for them to break the rules and endanger others.

资讯并没有提到葛教授驾驶的汽车品牌,但很可能是一辆豪车。美国加州大学伯克利分校的心理学家在2024年做过一项著名研究,发现豪车司机比其他司机更容易违法。他们肆意插车,在人行横道上也很少礼让行人。研究小组得出结论称,“追求自身利益能够增加个人财富和地位,这种为一己私利服务的不道德行为是自我延续的动力,它加剧社会贫富差距。”换句话说,豪车司机认为他们可以违反规则,危及他人。

According to the World Health Organization, more than 1,200,000 people worldwide are killed each year in car crashes. Four to five times that number are seriously injured. We euphemistically call these crashes “accidents,” but 95 percent are the result of reckless or negligent driving.

据世界卫生组织统计,全球每年有超过120万人死于车祸。受伤人数是死亡人数的4到5倍。我们委婉地称这些车祸为“事故”,但95%都是由于鲁莽或疏忽驾驶造成的。

Luxury car drivers are the worst, but psychological research shows that just being behind the wheel of a car leads drivers to become more angry, aggressive, and anti-social than they in other situations. Psychologists use the term “de-individuation” to refer to a situation where a person feels anonymous and not constrained by social norms. A 1970 study by psychologist Philip Zimbardo kicked off this field of research when he showed that anonymous students are willing to administer twice the level of electric shock to other students that they would if their names were known or their faces could be seen.

豪车司机最为糟糕,而心理学研究表明,开车时被甩在后面会让司机比平时火气更大、更好斗和反社会。心理学家用“去个性化”来形容一个人感到自己可以匿名且不受社会规范约束的情况。1970年,心理学家菲利普•津巴多的一项研究拉开了该领域的研究序幕。他指出,如果在名字不被人知道,或者脸不会被人看到的情况下,匿名的学生愿意给其他学生施加两倍的电击电流。

Similarly, anonymous car drivers are willing to risk lives by speeding, threatening pedestrians in crosswalks, or buzzing bicycle riders. Many drivers continue to text and phone, even though they know it endangers their own lives and those of others. Many of these same people would not even think of so threatening another’s life in any other situation.

同样,匿名的司机愿意冒生命危险超速行驶,威胁人行横道上的行人,逼近骑行者。即使知道会危及自己和他人的生命,许多司机依然在行驶途中发短信打电话。这些人中的许多人甚至不认为这样会危及他人的生命。

Studies show that people drive more carefully if there is a passenger in the car. They are no longer anonymous.

研究表明,如果车上有乘客,人们就会更加小心驾驶。因为他们不再是匿名的。

But, all is not lost. The same edition of China Daily also has an inspiring story about Mao Zhaomu, an 18-year-old motorcycle delivery man working in the city of Chongqing, in Southwest China. He dropped out of school to earn money for his family, but continued to study English while waiting for customers. For practice, he would send English texts to university students who ordered food. Teachers and students at a local university gave him books and one teacher from Shanghai gave him lessons online. Now, he has been able to begin his studies at Sichuan International Studies University.

但是,希望依然存在。在《中国日报》同一版也刊登了一则鼓舞人心的故事,那就是位于重庆市的开摩托车送餐的18岁小哥毛召木。他辍学挣钱养家,在等顾客之余坚持学习英语。为了练习,他会给那些订餐的大学生发送英文短信。当地一所大学的老师和学生赠给他一些书籍,一位上海的老师还在网上给他授课。现在,他已经在四川外国语大学开始学习。

China’s economy is supported by a great many admirable workers such as Mao and the street cleaner who was beat up. I’ve found them to be extremely honest, hard-working and capable. They are striving to improve their lives and support their families. They give me hope for the future of humanity.

中国的经济由许多可敬的工作者所支撑,如毛召木和被打的女环卫工。他们非常诚实,勤劳能干。他们正在努力改善他们的生活,养活他们的家庭。他们让我对人类的未来又有了希望。

人性本来就存在善恶两面,而正是善的那一面让我看到了人类未来的希望。

By David Blair

Two articles in the October 9 issue of China Daily show the good and bad sides of human behavior.

10月9日刊登在《中国日报》上的两篇文章揭示了人类行为的善恶两面。

First the bad. In the city of Xi’an in northwest China’s Shaanxi province, a university professor, surnamed Ge, beat a woman street cleaner picking up trash because her garbage truck was blocking his car. She was photographed crying with blood on her face. Ge’s female companion yelled at the worker—“Do you know how much money I earn and how much you earn? You are wasting my time.”

首先是恶的一面。在中国西北的陕西省西安市,一位姓葛的大学教授殴打了一位捡垃圾的环卫女工,只因为她的垃圾清运车挡住了葛教授的车辆通行。视频里,满脸是血的环卫女工嚎啕大哭。和葛教授同行的女人朝环卫女工叫嚣道——“我挣多少钱,你挣多少钱,你挡着我挣钱!”

Amazingly, Ge spent only 10 days in detention and was fined only 500 yuan, about $75, for beating up the woman.

令人诧异的是,葛某的打人行为只被处以拘留10天和罚款500元的处罚。

The brand of car driven by Professor Ge was not reported, but it is a good bet that it was a luxury vehicle. A well-known 2024 study by psychologists at the University of California, Berkeley, found that drivers of expensive cars are much more likely than other drivers to engage in illegal behavior. They cut off other drivers and seldom stop for pedestrians in crosswalks. The research team concluded that “unethical behavior in the service of self-interest that enhances the individual’s wealth and rank may be a self-perpetuating dynamic that exacerbates economic disparities in society.” In other words, rich car drivers think it is okay for them to break the rules and endanger others.

资讯并没有提到葛教授驾驶的汽车品牌,但很可能是一辆豪车。美国加州大学伯克利分校的心理学家在2024年做过一项著名研究,发现豪车司机比其他司机更容易违法。他们肆意插车,在人行横道上也很少礼让行人。研究小组得出结论称,“追求自身利益能够增加个人财富和地位,这种为一己私利服务的不道德行为是自我延续的动力,它加剧社会贫富差距。”换句话说,豪车司机认为他们可以违反规则,危及他人。

According to the World Health Organization, more than 1,200,000 people worldwide are killed each year in car crashes. Four to five times that number are seriously injured. We euphemistically call these crashes “accidents,” but 95 percent are the result of reckless or negligent driving.

据世界卫生组织统计,全球每年有超过120万人死于车祸。受伤人数是死亡人数的4到5倍。我们委婉地称这些车祸为“事故”,但95%都是由于鲁莽或疏忽驾驶造成的。

Luxury car drivers are the worst, but psychological research shows that just being behind the wheel of a car leads drivers to become more angry, aggressive, and anti-social than they in other situations. Psychologists use the term “de-individuation” to refer to a situation where a person feels anonymous and not constrained by social norms. A 1970 study by psychologist Philip Zimbardo kicked off this field of research when he showed that anonymous students are willing to administer twice the level of electric shock to other students that they would if their names were known or their faces could be seen.

豪车司机最为糟糕,而心理学研究表明,开车时被甩在后面会让司机比平时火气更大、更好斗和反社会。心理学家用“去个性化”来形容一个人感到自己可以匿名且不受社会规范约束的情况。1970年,心理学家菲利普•津巴多的一项研究拉开了该领域的研究序幕。他指出,如果在名字不被人知道,或者脸不会被人看到的情况下,匿名的学生愿意给其他学生施加两倍的电击电流。

Similarly, anonymous car drivers are willing to risk lives by speeding, threatening pedestrians in crosswalks, or buzzing bicycle riders. Many drivers continue to text and phone, even though they know it endangers their own lives and those of others. Many of these same people would not even think of so threatening another’s life in any other situation.

同样,匿名的司机愿意冒生命危险超速行驶,威胁人行横道上的行人,逼近骑行者。即使知道会危及自己和他人的生命,许多司机依然在行驶途中发短信打电话。这些人中的许多人甚至不认为这样会危及他人的生命。

Studies show that people drive more carefully if there is a passenger in the car. They are no longer anonymous.

研究表明,如果车上有乘客,人们就会更加小心驾驶。因为他们不再是匿名的。

But, all is not lost. The same edition of China Daily also has an inspiring story about Mao Zhaomu, an 18-year-old motorcycle delivery man working in the city of Chongqing, in Southwest China. He dropped out of school to earn money for his family, but continued to study English while waiting for customers. For practice, he would send English texts to university students who ordered food. Teachers and students at a local university gave him books and one teacher from Shanghai gave him lessons online. Now, he has been able to begin his studies at Sichuan International Studies University.

但是,希望依然存在。在《中国日报》同一版也刊登了一则鼓舞人心的故事,那就是位于重庆市的开摩托车送餐的18岁小哥毛召木。他辍学挣钱养家,在等顾客之余坚持学习英语。为了练习,他会给那些订餐的大学生发送英文短信。当地一所大学的老师和学生赠给他一些书籍,一位上海的老师还在网上给他授课。现在,他已经在四川外国语大学开始学习。

China’s economy is supported by a great many admirable workers such as Mao and the street cleaner who was beat up. I’ve found them to be extremely honest, hard-working and capable. They are striving to improve their lives and support their families. They give me hope for the future of humanity.

中国的经济由许多可敬的工作者所支撑,如毛召木和被打的女环卫工。他们非常诚实,勤劳能干。他们正在努力改善他们的生活,养活他们的家庭。他们让我对人类的未来又有了希望。


信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电采暖, 女性健康 苗木供应 主题模板 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 培训网 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 网站转让 鲜花 社区团购 社区电商