迪斯尼动画儿童英语故事《狮子王》:我们走得太远了
【剧情简介】辛巴和娜娜甩掉了祖沙,不知不觉来到了大象墓园的边缘,场面异常阴森,它们是会继续探险还是退避三舍
【儿童动画故事片段中英对照台词】
All right! It worked! - We lost him.
好啦!成功了 摆脱他了吧
- I am a genius.
我是个天才
Hey,genius,it was my idea.
嘿!天才 那是我的主意
Yeah,but I pulled it off. - With me!
没错啊 但是,是我执行的啊 还有我
- Oh,yeah?
哦,是吗?
- Pinned ya.
输了吧
- Hey,let me up.
让我起来
Pinned ya again.
你又输了吧
This is it. We made it.
就是这里 我们成功了
woo
哇
Its really creepy.
这里阴森森的
Yeah. Isnt it great?
是啊,不是很棒吗?
- We could get in big trouble.
我们可能会有大麻烦
I know
我知道
I wonder if its brains are still in there.
不知道他的脑袋还在不在哪儿?
Theres only one way to know.
只有一个办法能知道
Come on,lets go check it out. Wrong!
走吧,我们去看看 不对
The only checking out you will do... will be to check out of here.
你们唯一该做的事情 就是立刻离开这里
Oh,man!
烦耶!
Were way beyond the boundary of the pride lands.
我们已经超出 荣耀石的范围太远了
【重点词汇讲解】
1. I pulled it off.
pull off:实行,实现
例:
It is easier said than done, and we have to fully employ our natural talents to pull it off.
说起来要比做起来容易得多,我们要设法努力实现它。
Live television is always a tricky job to pull off, but in China it is something else.
成功的现场电视直播一直都是一项棘手的工作,不过在中国这可能意味着其他事情。
2. Its really creepy.
creepy:恐怖的,阴森的
例:
The mass blood donations for supplies to splatter on the office of the prime minister, Abhisit Vejjajiva, was a creepy stunt.
示威者把募集来的大量鲜血泼洒在总理府门口,这一惊世骇俗之举令人毛骨悚然。
那个女孩有点奇怪,她总是用一种古怪的眼神看着我。
Bobby is the boy who has a creepy smile.
巴比就是那个令人毛骨悚然,笑容阴森的男孩。
3. The only checking out you will do...will be to check out of here.
这里的check out是双关语,前一个check out是检验、核实的意思,后一个是结账,离开的意思。
例:
So you brought me in to check out what is bothering you.
这么说,你带我进去是为了核实一下使你迷惑不解的事情了。
After shopping, Kathy and Evan check out of their hostel in Copenhagen.
逛完街后,凯西和艾凡办理哥本哈根青年旅社退房手续。
4. Were way beyond the boundary of the pride lands.
way:大大地,远远地
例:
When a woman feels comfortable opening up to you and telling you details about her life, youll be way ahead of other men.
如果一个女人对你信任,和你说她生活的琐事,你已经远远地在其他男人的前面了。
So have your electrical bills gone way down?
因此你的电费大大地下降了吗?
【剧情简介】辛巴和娜娜甩掉了祖沙,不知不觉来到了大象墓园的边缘,场面异常阴森,它们是会继续探险还是退避三舍
【儿童动画故事片段中英对照台词】
All right! It worked! - We lost him.
好啦!成功了 摆脱他了吧
- I am a genius.
我是个天才
Hey,genius,it was my idea.
嘿!天才 那是我的主意
Yeah,but I pulled it off. - With me!
没错啊 但是,是我执行的啊 还有我
- Oh,yeah?
哦,是吗?
- Pinned ya.
输了吧
- Hey,let me up.
让我起来
Pinned ya again.
你又输了吧
This is it. We made it.
就是这里 我们成功了
woo
哇
Its really creepy.
这里阴森森的
Yeah. Isnt it great?
是啊,不是很棒吗?
- We could get in big trouble.
我们可能会有大麻烦
I know
我知道
I wonder if its brains are still in there.
不知道他的脑袋还在不在哪儿?
Theres only one way to know.
只有一个办法能知道
Come on,lets go check it out. Wrong!
走吧,我们去看看 不对
The only checking out you will do... will be to check out of here.
你们唯一该做的事情 就是立刻离开这里
Oh,man!
烦耶!
Were way beyond the boundary of the pride lands.
我们已经超出 荣耀石的范围太远了
【重点词汇讲解】
1. I pulled it off.
pull off:实行,实现
例:
It is easier said than done, and we have to fully employ our natural talents to pull it off.
说起来要比做起来容易得多,我们要设法努力实现它。
Live television is always a tricky job to pull off, but in China it is something else.
成功的现场电视直播一直都是一项棘手的工作,不过在中国这可能意味着其他事情。
2. Its really creepy.
creepy:恐怖的,阴森的
例:
The mass blood donations for supplies to splatter on the office of the prime minister, Abhisit Vejjajiva, was a creepy stunt.
示威者把募集来的大量鲜血泼洒在总理府门口,这一惊世骇俗之举令人毛骨悚然。
那个女孩有点奇怪,她总是用一种古怪的眼神看着我。
Bobby is the boy who has a creepy smile.
巴比就是那个令人毛骨悚然,笑容阴森的男孩。
3. The only checking out you will do...will be to check out of here.
这里的check out是双关语,前一个check out是检验、核实的意思,后一个是结账,离开的意思。
例:
So you brought me in to check out what is bothering you.
这么说,你带我进去是为了核实一下使你迷惑不解的事情了。
After shopping, Kathy and Evan check out of their hostel in Copenhagen.
逛完街后,凯西和艾凡办理哥本哈根青年旅社退房手续。
4. Were way beyond the boundary of the pride lands.
way:大大地,远远地
例:
When a woman feels comfortable opening up to you and telling you details about her life, youll be way ahead of other men.
如果一个女人对你信任,和你说她生活的琐事,你已经远远地在其他男人的前面了。
So have your electrical bills gone way down?
因此你的电费大大地下降了吗?