马航客机被击落295人恐全部丧生
马航客机被击落 295人恐全部丧生 A Malaysian airliner with 295 people on board has crashed in Ukraine on a flight from Amsterdam to Kuala Lumpur. 一架从阿姆斯特丹飞往吉隆坡的马航客机在乌克兰坠毁,机上共有295人。 Malaysia Airlines said it lost contact with Flight MH17 from Amsterdam over Ukraine. The Ukrainian presidency has officially confirmed the crash. 马来西亚航空宣布和编号为MH7的飞机失去联系。这架飞机由阿姆斯特丹出发,经过乌克兰。乌克兰总统正式确认飞机已经坠毁。 An aviation source in Moscow told Reuters the plane had been found burning on the ground in east Ukraine. 路透社被告知飞机在东乌克兰坠毁,残骸在地面熊熊燃烧。 Separatist rebels have been fighting government forces in the region. 乌克兰政府军和分裂势力正在这一地区交火。 A defence expert has told the BBC that shooting down a plane at 10,000 metres would have required a long-range surface-to-air missile - possibly guided by radar. That suggests it is unlikely it could have been downed by a portable air defence missile, or Manpad, which has a much shorter range. 一名军事专家告诉BBC,想要击落一架飞行在1万米高空的飞机需要使用远程敌对空导弹,可能由雷达制导。也就是说飞机被射程近的多的肩扛式导弹击落的可能性很小。 Ukrainian President Petro Poroshenko says in a statement. This is a third such tragic event in recent days, when Ukrainian military An-26 and Su-25 aircraft have been shot down from Russian territory, the statement says. The Ukrainian armed forces did not attempt to shoot down targets in the air. 乌克兰总统波罗申科在声明中说,这是近日发生的第3起惨剧。此前乌克兰军队的1架安-26和1架苏-25被从俄罗斯领土发射的导弹击落。乌军未曾尝试击落任何空中目标。 Eastern Ukraine separatist leader Alexander Borodai says airliner shot down by Ukrainian government forces. 东乌克兰独立领袖波罗代伊表示乌克兰政府军击落了这架飞机。
马航客机被击落 295人恐全部丧生 A Malaysian airliner with 295 people on board has crashed in Ukraine on a flight from Amsterdam to Kuala Lumpur. 一架从阿姆斯特丹飞往吉隆坡的马航客机在乌克兰坠毁,机上共有295人。 Malaysia Airlines said it lost contact with Flight MH17 from Amsterdam over Ukraine. The Ukrainian presidency has officially confirmed the crash. 马来西亚航空宣布和编号为MH7的飞机失去联系。这架飞机由阿姆斯特丹出发,经过乌克兰。乌克兰总统正式确认飞机已经坠毁。 An aviation source in Moscow told Reuters the plane had been found burning on the ground in east Ukraine. 路透社被告知飞机在东乌克兰坠毁,残骸在地面熊熊燃烧。 Separatist rebels have been fighting government forces in the region. 乌克兰政府军和分裂势力正在这一地区交火。 A defence expert has told the BBC that shooting down a plane at 10,000 metres would have required a long-range surface-to-air missile - possibly guided by radar. That suggests it is unlikely it could have been downed by a portable air defence missile, or Manpad, which has a much shorter range. 一名军事专家告诉BBC,想要击落一架飞行在1万米高空的飞机需要使用远程敌对空导弹,可能由雷达制导。也就是说飞机被射程近的多的肩扛式导弹击落的可能性很小。 Ukrainian President Petro Poroshenko says in a statement. This is a third such tragic event in recent days, when Ukrainian military An-26 and Su-25 aircraft have been shot down from Russian territory, the statement says. The Ukrainian armed forces did not attempt to shoot down targets in the air. 乌克兰总统波罗申科在声明中说,这是近日发生的第3起惨剧。此前乌克兰军队的1架安-26和1架苏-25被从俄罗斯领土发射的导弹击落。乌军未曾尝试击落任何空中目标。 Eastern Ukraine separatist leader Alexander Borodai says airliner shot down by Ukrainian government forces. 东乌克兰独立领袖波罗代伊表示乌克兰政府军击落了这架飞机。