美文赏析:纯净的心才能感受纯净的善良
I was riding the subway and happened to be seated between two young guys.
我当时正在坐地铁,我两边各坐了一个年轻的男孩。
The one on the right eyed the slightly grungy Band‑Aid on my thumb and said, “You should really change that, you know. You have to keep it clean.”
坐在右边的男孩看了下我大拇指上已经有点脏的创可贴,然后说:“你知道吗?你真的该把它换一换了。你得让那里保持干净。”
Then the one on my left said, “Here, I have one,” and pulled a fresh Band‑Aid out of his knapsack. “I keep them on me because I’m always hurting myself.”
然后,坐在我左边的男孩说:“我这有一个,拿去吧,”接着,他从背包里拿出了一个新的邦迪创可贴。“我通常都带着它们,因为我经常把自己弄伤。”
Incredulous, I thanked him, changed my bandage, and got off at my stop feeling pretty good about people, life, and New York City.
带着怀疑的态度,我感谢了他,然后换掉了我的创可贴;当我下车的时候,我心情很好,同时觉得其他人、生命、纽约市都好棒。
There is kindness in this world everywhere.
世界上到处都有善良。
And there is evil.
同时也有邪恶。
They take turns come to you.
它们会轮流出现在你的生命中。
You need to learn to see the good things hiding in all those tiny corner of your life.
你需要学习,才能看到那些潜藏在你生命各个角落中的美好事物。
I was riding the subway and happened to be seated between two young guys.
我当时正在坐地铁,我两边各坐了一个年轻的男孩。
The one on the right eyed the slightly grungy Band‑Aid on my thumb and said, “You should really change that, you know. You have to keep it clean.”
坐在右边的男孩看了下我大拇指上已经有点脏的创可贴,然后说:“你知道吗?你真的该把它换一换了。你得让那里保持干净。”
Then the one on my left said, “Here, I have one,” and pulled a fresh Band‑Aid out of his knapsack. “I keep them on me because I’m always hurting myself.”
然后,坐在我左边的男孩说:“我这有一个,拿去吧,”接着,他从背包里拿出了一个新的邦迪创可贴。“我通常都带着它们,因为我经常把自己弄伤。”
Incredulous, I thanked him, changed my bandage, and got off at my stop feeling pretty good about people, life, and New York City.
带着怀疑的态度,我感谢了他,然后换掉了我的创可贴;当我下车的时候,我心情很好,同时觉得其他人、生命、纽约市都好棒。
There is kindness in this world everywhere.
世界上到处都有善良。
And there is evil.
同时也有邪恶。
They take turns come to you.
它们会轮流出现在你的生命中。
You need to learn to see the good things hiding in all those tiny corner of your life.
你需要学习,才能看到那些潜藏在你生命各个角落中的美好事物。