春晚,红包,鞭炮等如何说
今年冯小刚担当春晚导演,关注度倍增,但最重要的,对于还没有工作的学生来说,其实还是红包对吗?这篇文章把春节里常见的中文都尝试翻译成英文,虽然我个人觉得其实中文丰厚的底蕴翻译到英文后其实会丢失一些信息,在此祝大家春运顺利,马年马上快乐!
1. 春晚
Spring Festival Gala. Gala这个词不是很常见,指那种相对盛大一点的节日庆祝活动。
2. 红包拿来!
Please pass out the red packets.红包也可以说red envelopes。
3. 逛庙会
Open air markets。有时也说village fairs,我个人比较倾向使用前一种。
4. 小品和相声
小品一般用skit,相声一般用cross talk,不过我觉得老外就是听了也未必知道是什么意思,他们更熟悉stand up comedian这种形式。
5. 鞭炮
Id like to blow up firecrackers. 强悍的人生,不需要解释。
6. 舞狮,舞龙
Lion Dance or Dragon Dance. 这种舞蹈在国外的唐人街每年都能看到。
7. 财神爷
Fortune Gods. 经常贴在门上的装饰。