无理自大与谦虚自信1
Gordon: Hows everything going?
John: Great. I am doing better than you.
Gordon: Are you serious?
John: Yes, I am serious. I am richer and smarter than you.
Gordon: You are only ruder.
John: What do you mean? I thought Westerners like to compete and compare.
Gordon: You still have a lot to learn about Western culture. I will teach you about comparing and being humble.
John: Thanks.
戈登:一切都好吗?
约翰:好极了。我过得比你好。
戈登:你是认真的吗?
约翰:是的,我是认真的。我比你有钱,也比你聪明。
戈登:你只不过是比我粗鲁罢了。
约翰:你什么意思,我以为西方人是喜欢竞争和互相比较的。
戈登:你对西方文化需要了解的还多着呢。我会你教给什么是竞争和谦虚。
约翰:谢谢。
NEW WORDS(生词)
1) Except (除了): all but this one
All of the students did well except Tom.
除了汤姆,所有的学生都做得很好。
2) Look on the bright side (看事情积极的一面,乐观一点儿): see the good points, be positive
Look on the bright side, you may have no job, but now you have free time to play video games all day.
乐观一点儿看,你现在虽然没有工作,可你现在整天都有时间玩儿电子游戏。
3) On track (在轨道上,进行顺利): doing well, keeping to the schedule
My education is right on track - next year I will graduate.
我的教育一直很顺利,明年我就毕业了。
4) The pits (不好的,很差): bad, the worst
Having to clean my room is the pits.
迫于无奈打扫房间,真是烦透了。
5) Taking stock (评估,打分): evaluating, scoring
I was taking stock of my career and I realized I still have a long way to go.
我对自己的事业进行了评估,发现需要做的事还太多了。
Dialogue 对话
Present Tense Dialogue 现在时对话
Molly : While taking stock of my life, I found that I have too many friends.
Gordon: You can never have too many friends. I can never have too many girlfriends.
Molly : All of my friends are polite e except you. You are a rude dude.
Gordon: Look on the bright side, rude people tell the truth, when polite people will lie to protect you.
Molly : You have a point.
Gordon: Now your back on track. You should pick me not as a friend, but as your boyfriend.
Molly : Dream on.
Gordon: Being a lonely guy is the pits.
Molly : You should take stock of your life and see where you can improve it.
Gordon: Thanks for the advice.
莫莉:在对自己的生活进行评估的时候,我发现我的朋友太多了。
戈登:你有很多朋友是好的,我有很多女朋友也是好的。
莫莉:除你之外我所有的朋友都很有教养。你是个粗鲁无礼的公子哥儿。
戈登:想想好的一面吧,粗鲁的人总是讲实话,而有教养的人总是撒谎来维护你。
莫莉:你说的倒也有道理。
戈登:现在你才回到正轨上来。你不应该把我当成普通朋友,而是男朋友。
莫莉:做梦。
戈登:当光棍儿真是烦透了。
莫莉:你应该对自己的生活做一下评估,看看有哪些地方需要改进的。
戈登:谢谢你的建议。
Past Tense Dialogue 过去时对话
Molly : How did your self-evaluation go?
Gordon: It was the pits. I realized I dont have any friend except you.
Molly : Then what happened? Go on...
Gordon: I looked on the bright side. I said to myself, Molly is smart and beautiful, one day she will be your girlfriend.
Molly : I think you got off track. You were supposed to appraise your life not mine.
Gordon: Yesterday I realized that our lives depend on each other. That what having a real friend is all about.
Molly : So you were happy in the end?
Gordon: Yes I was, because having one true friend is enough.
Molly : I agree. Can your treat your real friend to ice cream now?
莫莉:你的自我评估做得怎么样了。
戈登:一点也不好。我发现除了你我一个朋友也没有。
莫莉:然后呢?继续说...
戈登:我看到了事情好的一面,我对自己说,莫莉又聪明又漂亮,有一天她会做你的女朋友的。
莫莉:我想你是偏离主题了。你应该评价自己的生活,而不是我的。
戈登:昨天我意识到了咱俩生活上相互依靠,这就是拥有一个真正朋友的全部意义。
莫莉:你最后还是感到很高兴?
戈登:是的,因为有一个真正的朋友已经足够了。
莫莉:我同意。现在你能请你真正的朋友吃冰淇淋吗?
Gordon: Hows everything going?
John: Great. I am doing better than you.
Gordon: Are you serious?
John: Yes, I am serious. I am richer and smarter than you.
Gordon: You are only ruder.
John: What do you mean? I thought Westerners like to compete and compare.
Gordon: You still have a lot to learn about Western culture. I will teach you about comparing and being humble.
John: Thanks.
戈登:一切都好吗?
约翰:好极了。我过得比你好。
戈登:你是认真的吗?
约翰:是的,我是认真的。我比你有钱,也比你聪明。
戈登:你只不过是比我粗鲁罢了。
约翰:你什么意思,我以为西方人是喜欢竞争和互相比较的。
戈登:你对西方文化需要了解的还多着呢。我会你教给什么是竞争和谦虚。
约翰:谢谢。
NEW WORDS(生词)
1) Except (除了): all but this one
All of the students did well except Tom.
除了汤姆,所有的学生都做得很好。
2) Look on the bright side (看事情积极的一面,乐观一点儿): see the good points, be positive
Look on the bright side, you may have no job, but now you have free time to play video games all day.
乐观一点儿看,你现在虽然没有工作,可你现在整天都有时间玩儿电子游戏。
3) On track (在轨道上,进行顺利): doing well, keeping to the schedule
My education is right on track - next year I will graduate.
我的教育一直很顺利,明年我就毕业了。
4) The pits (不好的,很差): bad, the worst
Having to clean my room is the pits.
迫于无奈打扫房间,真是烦透了。
5) Taking stock (评估,打分): evaluating, scoring
I was taking stock of my career and I realized I still have a long way to go.
我对自己的事业进行了评估,发现需要做的事还太多了。
Dialogue 对话
Present Tense Dialogue 现在时对话
Molly : While taking stock of my life, I found that I have too many friends.
Gordon: You can never have too many friends. I can never have too many girlfriends.
Molly : All of my friends are polite e except you. You are a rude dude.
Gordon: Look on the bright side, rude people tell the truth, when polite people will lie to protect you.
Molly : You have a point.
Gordon: Now your back on track. You should pick me not as a friend, but as your boyfriend.
Molly : Dream on.
Gordon: Being a lonely guy is the pits.
Molly : You should take stock of your life and see where you can improve it.
Gordon: Thanks for the advice.
莫莉:在对自己的生活进行评估的时候,我发现我的朋友太多了。
戈登:你有很多朋友是好的,我有很多女朋友也是好的。
莫莉:除你之外我所有的朋友都很有教养。你是个粗鲁无礼的公子哥儿。
戈登:想想好的一面吧,粗鲁的人总是讲实话,而有教养的人总是撒谎来维护你。
莫莉:你说的倒也有道理。
戈登:现在你才回到正轨上来。你不应该把我当成普通朋友,而是男朋友。
莫莉:做梦。
戈登:当光棍儿真是烦透了。
莫莉:你应该对自己的生活做一下评估,看看有哪些地方需要改进的。
戈登:谢谢你的建议。
Past Tense Dialogue 过去时对话
Molly : How did your self-evaluation go?
Gordon: It was the pits. I realized I dont have any friend except you.
Molly : Then what happened? Go on...
Gordon: I looked on the bright side. I said to myself, Molly is smart and beautiful, one day she will be your girlfriend.
Molly : I think you got off track. You were supposed to appraise your life not mine.
Gordon: Yesterday I realized that our lives depend on each other. That what having a real friend is all about.
Molly : So you were happy in the end?
Gordon: Yes I was, because having one true friend is enough.
Molly : I agree. Can your treat your real friend to ice cream now?
莫莉:你的自我评估做得怎么样了。
戈登:一点也不好。我发现除了你我一个朋友也没有。
莫莉:然后呢?继续说...
戈登:我看到了事情好的一面,我对自己说,莫莉又聪明又漂亮,有一天她会做你的女朋友的。
莫莉:我想你是偏离主题了。你应该评价自己的生活,而不是我的。
戈登:昨天我意识到了咱俩生活上相互依靠,这就是拥有一个真正朋友的全部意义。
莫莉:你最后还是感到很高兴?
戈登:是的,因为有一个真正的朋友已经足够了。
莫莉:我同意。现在你能请你真正的朋友吃冰淇淋吗?