全球城市竞争力排名 港沪京进前十

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

全球城市竞争力排名 港沪京进前十

Hong Kong, Shanghai and Beijing have been ranked among the top 10 most competitive cities in the world.

香港、上海和北京于日前入选了世界十大最具竞争力城市榜单。

Hong Kong came in at 6th place on the Global City Competitiveness List, followed by Shanghai and Beijing.

在这份《全球城市综合竞争力排行榜》中,香港排在第六位,接下来是上海和北京。

The list, prepared by the National Academy of Economic Strategy, the Chinese Academy of Social Sciences and United Nations Habitat, aims to evaluate the potential competitiveness of cities.

这份榜单由国家经济战略研究院、中国社科院以及联合国人居署联合编撰,旨在评估城市的潜在竞争力。

It considers six major factors including global connection, local demand, software environment and hardware environment.

该榜单衡量了包括全球连接、本地需求、软件环境和硬件环境等6个主要指标。

According to the report, the top 10 competitive cities are London, New York, Tokyo, Paris, Singapore, Hong Kong, Shanghai, Beijing, Sydney and Frankford.

依据这份报告,全球10大竞争力城市分别是伦敦、纽约、东京、巴黎、新加坡、香港、上海、北京、悉尼以及法兰克福。

More Asian cities than European or North American cities appear in the top 10 global competitive city list.

相比于欧洲和北美洲的城市,有更多的亚洲城市出现在了这份世界十大最具竞争力城市榜单之中。

"We see more cities in China and Asia are consistently growing, and are developing faster than other regions," Marco Kamiya, coordinator of the urban economy and finance branch of UN-Habitat, said.

联合国人居署城市经济和金融部门协调员马科·神谷表示:“我们看到中国和亚洲有更多城市在稳定增长,并且比其他地区发展得更快。”

The average competitiveness score of the 69 Chinese cities among the 505 cities evaluated across the world is 0.31, slightly higher than the global average of 0.304.

在全世界被评估的505座城市中,中国69座城市的平均竞争力得分为0.31,比全球平均的0.304稍稍高出一些。

"But there are only 17 Chinese cities among the top 200 global competitive cities," Ni Pengfei, director of the CASS City and Competitiveness Research Center, said. "It indicates only a few Chinese cities are competitive globally, while a majority of them still lag behind."

中国社科院城市和竞争力研究中心主任倪鹏飞表示:“但是在全球竞争力排名前200的城市中,只有17个中国城市,这表明只有极少数中国城市在全球有竞争力,而大多数城市仍然落后。”

Hong Kong, Shanghai and Beijing have been ranked among the top 10 most competitive cities in the world.

香港、上海和北京于日前入选了世界十大最具竞争力城市榜单。

Hong Kong came in at 6th place on the Global City Competitiveness List, followed by Shanghai and Beijing.

在这份《全球城市综合竞争力排行榜》中,香港排在第六位,接下来是上海和北京。

The list, prepared by the National Academy of Economic Strategy, the Chinese Academy of Social Sciences and United Nations Habitat, aims to evaluate the potential competitiveness of cities.

这份榜单由国家经济战略研究院、中国社科院以及联合国人居署联合编撰,旨在评估城市的潜在竞争力。

It considers six major factors including global connection, local demand, software environment and hardware environment.

该榜单衡量了包括全球连接、本地需求、软件环境和硬件环境等6个主要指标。

According to the report, the top 10 competitive cities are London, New York, Tokyo, Paris, Singapore, Hong Kong, Shanghai, Beijing, Sydney and Frankford.

依据这份报告,全球10大竞争力城市分别是伦敦、纽约、东京、巴黎、新加坡、香港、上海、北京、悉尼以及法兰克福。

More Asian cities than European or North American cities appear in the top 10 global competitive city list.

相比于欧洲和北美洲的城市,有更多的亚洲城市出现在了这份世界十大最具竞争力城市榜单之中。

"We see more cities in China and Asia are consistently growing, and are developing faster than other regions," Marco Kamiya, coordinator of the urban economy and finance branch of UN-Habitat, said.

联合国人居署城市经济和金融部门协调员马科·神谷表示:“我们看到中国和亚洲有更多城市在稳定增长,并且比其他地区发展得更快。”

The average competitiveness score of the 69 Chinese cities among the 505 cities evaluated across the world is 0.31, slightly higher than the global average of 0.304.

在全世界被评估的505座城市中,中国69座城市的平均竞争力得分为0.31,比全球平均的0.304稍稍高出一些。

"But there are only 17 Chinese cities among the top 200 global competitive cities," Ni Pengfei, director of the CASS City and Competitiveness Research Center, said. "It indicates only a few Chinese cities are competitive globally, while a majority of them still lag behind."

中国社科院城市和竞争力研究中心主任倪鹏飞表示:“但是在全球竞争力排名前200的城市中,只有17个中国城市,这表明只有极少数中国城市在全球有竞争力,而大多数城市仍然落后。”