跟《维多利亚》学英音:拒绝呆板的英语表达

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

跟《维多利亚》学英音:拒绝呆板的英语表达

偷偷告诉你们,Andrea是个十足的英音控,不知道有没有同学跟我一个爱好,就是当听到别人说出一口流利的英音就会有莫名的好感。而看到各种不地道的英语表达时,心里会咯噔一下。作为下凡拯救你们的小编,当然就有让你们变美、英语变好的责任~

好了,在第一个点,咱们还是来复习一下在前几篇文章里学习过的知识点吧~

1.care for

(1)Perhaps you'd care to look at the paitings.

要不去看看画吧。

(2)I do not care to play card games .

我不喜欢打牌。

(3)Prince Albert does not care for dangcing.

Albert王子不喜欢跳舞。

(4)I don't care for Rubens at all.

我一点儿也不喜欢鲁宾斯。

(1)其实,这三句台词中,此情此景下,无论是care to还是care for都是表达“喜欢,愿意”的意思。例如,朋友邀请你去某个地方,但是你不想去,你就可以说

——“I don't care to go there。”

我不愿到那里去。

但是这样的拒绝听起来有点不礼貌哦,大家还是谨慎地说出这样的话。但是这句话的意思可不是“我不介意去那里哟”,大家可千万不要将它和I don't care.(我不介意)混淆了!

(2)在表示“关心,照顾”的意思时,应该用”care for“

We must care for the eldery.

我们必须关心老人。

(3)在表示”担心“的意思时,应该用”care for“

You do not need to care for his safety.

你不用为他的安全担心。

原来皇室贵族们这么喜欢用“care”相关的词组呀,那大家get到了吗?也要用起来哟!

2.speak of nothing but...

Albert has just returned from Italy and speaks of nothing but the old masters.

Albert刚从意大利回来,对欧洲早期的名家说个不停。

Albert王子因为从意大利回来,就对欧洲的名画念念不忘,嘴里说的当然都是名画啦。而我们刚过完国庆假不久,应该对美食说个不停才对呢!

(1)Since National Day had just been passed, when we returned school,we speaked of nothing butthe tasty food.

因为国庆刚过不久,回到学校,所以我们都将美食说个不停。

(2)Jenny has a crush on the boy,so she speaks nothing but the handsome boy.

Jenny迷上了那个英俊的男孩,所以她把他说个不停。

前面复习了之前学过的知识点,又新学了一个知识点,Andrea真的要为你们拍掌鼓励哦!所以——有请第三个知识点

3.如何夸别人漂亮

(1)How magnificient you look,Cousin Victoria.

您看上去华美动人,Victoria表妹。

(2)You look radient in the sunshine.

您在阳光下光彩照人。

剧中Prince Albert 的哥哥简直是个“嘴像灌了蜂蜜一样的”boy,不断“开启”夸赞女王,为弟弟救场的技能。你确定不要开启这样的技能吗?现实生活中,礼多人不怪,如果在和外国友人交谈中能适当地夸奖一下对方,一定为你们的交谈增色不少。所以,除了上面两句,Andrea决定还赠送你们两句赞美别人的话

——You are a vibrant, attractive gril/boy/woman/man.

——You are stunning,and you look glorious.

4.Match sb's skill

I will never be able to match your skill in this area.

我在这方面永远都不如你。

咱们的纯情Albert王子在一个月黑风高的夜晚,感慨自己在“撩妹”的领域中,永远比不上自己的哥哥。但是,看到这里,Andrea忍不住大喊,虽然Albert王子没精通撩妹,但无论是在剧中还是在历史上,他对维多利亚女王的说情话的技能可是满满的!更别提当时Albert亲王(Albet王子与Victoria女王结婚后被封为亲王)为当时英国的发展献力不少,于是,这种情况下,反而是:

Prince Albert's brother isn't able to match Prince Albert's skill in the politics.

Albert王子的哥哥在政治方面比不上Albert王子。

5.find nothing to... only to...

So,I find nothing to laugh at,only to admire.

所以,我没觉得有什么可笑的,只有钦佩。

剧中,大家都对寄信需要舔印有女王头像的邮票这个事情笑了起来,唯独Albert王子觉得这并不好笑。真是一个好清纯,好不做作的王子啊!好了,现实生活中,很多时候,我们也会遇到这样的场景,或许大家都对你的尝试的而暗讽,但是你应该为自己的尝试而感到骄傲!

Though I failed to finish it, but I find nothing to be embrassed,only to sactisfy.

虽然我没干成那件事,但是我觉得没什么感到尴尬的,只有满足。

6.This is a fool's errand.

真是一片徒劳。

今天的跟着维多利亚学英音的分享就要结束啦,大家记得一定要多加练习,勇于开口说英语噢,不然就会一片徒劳。就只能是“This is a fool 's errand.”

偷偷告诉你们,Andrea是个十足的英音控,不知道有没有同学跟我一个爱好,就是当听到别人说出一口流利的英音就会有莫名的好感。而看到各种不地道的英语表达时,心里会咯噔一下。作为下凡拯救你们的小编,当然就有让你们变美、英语变好的责任~


好了,在第一个点,咱们还是来复习一下在前几篇文章里学习过的知识点吧~

1.care for

(1)Perhaps you'd care to look at the paitings.

要不去看看画吧。


(2)I do not care to play card games .

我不喜欢打牌。


(3)Prince Albert does not care for dangcing.

Albert王子不喜欢跳舞。


(4)I don't care for Rubens at all.

我一点儿也不喜欢鲁宾斯。


(1)其实,这三句台词中,此情此景下,无论是care to还是care for都是表达“喜欢,愿意”的意思。例如,朋友邀请你去某个地方,但是你不想去,你就可以说

——“I don't care to go there。”

我不愿到那里去。

但是这样的拒绝听起来有点不礼貌哦,大家还是谨慎地说出这样的话。但是这句话的意思可不是“我不介意去那里哟”,大家可千万不要将它和I don't care.(我不介意)混淆了!

(2)在表示“关心,照顾”的意思时,应该用”care for“

We must care for the eldery.

我们必须关心老人。

(3)在表示”担心“的意思时,应该用”care for“

You do not need to care for his safety.

你不用为他的安全担心。

原来皇室贵族们这么喜欢用“care”相关的词组呀,那大家get到了吗?也要用起来哟!

2.speak of nothing but...

Albert has just returned from Italy and speaks of nothing but the old masters.

Albert刚从意大利回来,对欧洲早期的名家说个不停。


Albert王子因为从意大利回来,就对欧洲的名画念念不忘,嘴里说的当然都是名画啦。而我们刚过完国庆假不久,应该对美食说个不停才对呢!

(1)Since National Day had just been passed, when we returned school,we speaked of nothing butthe tasty food.

因为国庆刚过不久,回到学校,所以我们都将美食说个不停。

(2)Jenny has a crush on the boy,so she speaks nothing but the handsome boy.

Jenny迷上了那个英俊的男孩,所以她把他说个不停。

前面复习了之前学过的知识点,又新学了一个知识点,Andrea真的要为你们拍掌鼓励哦!所以——有请第三个知识点

3.如何夸别人漂亮

(1)How magnificient you look,Cousin Victoria.

您看上去华美动人,Victoria表妹。


(2)You look radient in the sunshine.

您在阳光下光彩照人。


剧中Prince Albert 的哥哥简直是个“嘴像灌了蜂蜜一样的”boy,不断“开启”夸赞女王,为弟弟救场的技能。你确定不要开启这样的技能吗?现实生活中,礼多人不怪,如果在和外国友人交谈中能适当地夸奖一下对方,一定为你们的交谈增色不少。所以,除了上面两句,Andrea决定还赠送你们两句赞美别人的话

——You are a vibrant, attractive gril/boy/woman/man.

——You are stunning,and you look glorious.

4.Match sb's skill

I will never be able to match your skill in this area.

我在这方面永远都不如你。


咱们的纯情Albert王子在一个月黑风高的夜晚,感慨自己在“撩妹”的领域中,永远比不上自己的哥哥。但是,看到这里,Andrea忍不住大喊,虽然Albert王子没精通撩妹,但无论是在剧中还是在历史上,他对维多利亚女王的说情话的技能可是满满的!更别提当时Albert亲王(Albet王子与Victoria女王结婚后被封为亲王)为当时英国的发展献力不少,于是,这种情况下,反而是:

Prince Albert's brother isn't able to match Prince Albert's skill in the politics.

Albert王子的哥哥在政治方面比不上Albert王子。

5.find nothing to... only to...

So,I find nothing to laugh at,only to admire.

所以,我没觉得有什么可笑的,只有钦佩。


剧中,大家都对寄信需要舔印有女王头像的邮票这个事情笑了起来,唯独Albert王子觉得这并不好笑。真是一个好清纯,好不做作的王子啊!好了,现实生活中,很多时候,我们也会遇到这样的场景,或许大家都对你的尝试的而暗讽,但是你应该为自己的尝试而感到骄傲!

Though I failed to finish it, but I find nothing to be embrassed,only to sactisfy.

虽然我没干成那件事,但是我觉得没什么感到尴尬的,只有满足。

6.This is a fool's errand.

真是一片徒劳。


今天的跟着维多利亚学英音的分享就要结束啦,大家记得一定要多加练习,勇于开口说英语噢,不然就会一片徒劳。就只能是“This is a fool 's errand.”