中世纪的英国国王饮食大揭秘

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

中世纪的英国国王饮食大揭秘

Sometime toward the end of September, Richard and John hosted a wonderful feast together for reasons not quite clear to historians. Some speculate that it was held to assure the nobles that there was no discord between the young king (then only 20 years old) and his Uncle. More likely it was an end-of-harvest feast for a particularly good year. The reasons behind the manuscript’s creation are more certain. Banquets and feasts were symbols of power and prestige. They allowed kings and nobles to show off their wealth by displaying fine cutlery, extravagant dishes, and a ridiculous amount of food. For the 1387 feast, King Richard II’s team of over three hundred cooks commissioned a grocery list that included:

在1387年9月末,理查二世和他叔叔John Gaunt举办了一场联合宴会。有人猜测举办宴会是为了向众人表示两人之间并无不和,但实际上可能只是为了庆祝丰年。宴会象征着力量和尊贵,王公贵族可借此炫富。在这场盛宴前,理查二世手下超过300人的厨师队伍制作了一份购物清单,下面是其中一部分:

“Fourteen salted oxen, two fresh oxen, one hundred and twenty sheep, twelve boars, fourteen calves, one hundred forty pigs, three hundred kegs of lard and grease, three tons of salted venison, fifty swans, two hundred forty geese, fifty high-fat capons, eight dozen capons, sixty dozen hens, four hundred large rabbits, four pheasants, five herons, six young goats, five dozen pullets for jelly, twelve dozen pullets for roasting, one hundred dozen pigeons, twelve dozen partridges, eight dozen rabbits, twelve dozen curlews, twelve cranes, wild fowl, one hundred twenty gallons of milk, twelve gallons of cream, twelve gallons of curds, twelve bushels of apples, and eleven thousand eggs”

“14头腌牛,2头鲜牛,120只羊,12头野猪,14头小牛,140只猪,300桶猪油,3吨腌鹿肉,50只天鹅,240只鹅,50只肥腌鸡,96只腌鸡,72只母鸡,400只大兔子,4只野鸡,5只苍鹭,6只小山羊,60只用于做肉冻的小母鸡,144只用于做烤肉的小母鸡,1200只鸽子,144只鹧鸪,96只兔子,144只麻鹬,12只野鹤,120加仑牛奶,12加仑奶油,12加仑凝乳,12蒲式耳苹果,以及11000个鸡蛋”。

The Forme of Cury was written on a scroll made of vellum, an expensive parchment made of fine calfskin.

《The Forme of Cury》写在珍贵的牛皮纸上。

King Richard II was eventually deposed by Henry of Bolingbroke, the Duke of Lancaster’s eldest son. The 33-year-old King died of hunger in prison in the year 1400. Many modern adaptations of the medieval recipes can be found, including this one of a dessert known as Pears in Confection, taken from Cook Books a-la-Carte.

理查二世最终还是被叔叔的长子废黜,1400年在狱中死于饥饿,时年33岁。目前人们发现了《The Forme of Cury》的许多改良版本,包括以下这份名为“糖梨”(Pears in Confection)的甜点:

Pears in Confection

糖梨

6 large firm cooking pears, peeled, cut in half, and cored

6个又大又硬的梨子,去皮,切成两半,去核;

2 cups water or red wine

2杯水或红酒;

½ teaspoon red sandalwood powder [turns pears dark read and gives them a pleasant flavor]

1/2茶匙的紫檀粉[让梨变成深红色,使其风味怡人];

1/8 cups good-quality Muscatel, Vernaccia, or any sweet heavy wine

1/8辈麝香葡萄酒、维奈西卡或其他甜烈酒;

½ - ¾ teaspoon powdered ginger

1/2- 3/4茶匙的姜粉;

2 tablespoons confectioner’s sugar (or more for a thicker syrup)

2大勺糖粉(若想要更多糖浆可加量);

garnish: pomegranate seeds

装饰品:石榴籽。

1. Boil pears in the water or red wine and sandalwood in a covered pot about 15 minutes or until soft but still firm. Drain.

1. 将紫檀粉倒入水或红酒之中,放入梨,盖上锅煮15分钟左右,直到梨子变得稍软。沥干;

2. Combine sweet wine, ginger, and sugar. Bring to a boil and cook until syrup is slightly reduced and thickened.

2. 将甜酒与姜粉和糖粉混合,煮沸,直到糖浆稍稠;

3. Pour syrup over pears. Serve warm or cold, garnished with pomegranate seeds.

3. 将糖浆倒到梨子上。作为热菜或冷菜均可,以石榴籽作装饰;

Serves 6.

供6人食用。

Sometime toward the end of September, Richard and John hosted a wonderful feast together for reasons not quite clear to historians. Some speculate that it was held to assure the nobles that there was no discord between the young king (then only 20 years old) and his Uncle. More likely it was an end-of-harvest feast for a particularly good year. The reasons behind the manuscript’s creation are more certain. Banquets and feasts were symbols of power and prestige. They allowed kings and nobles to show off their wealth by displaying fine cutlery, extravagant dishes, and a ridiculous amount of food. For the 1387 feast, King Richard II’s team of over three hundred cooks commissioned a grocery list that included:

在1387年9月末,理查二世和他叔叔John Gaunt举办了一场联合宴会。有人猜测举办宴会是为了向众人表示两人之间并无不和,但实际上可能只是为了庆祝丰年。宴会象征着力量和尊贵,王公贵族可借此炫富。在这场盛宴前,理查二世手下超过300人的厨师队伍制作了一份购物清单,下面是其中一部分:


“Fourteen salted oxen, two fresh oxen, one hundred and twenty sheep, twelve boars, fourteen calves, one hundred forty pigs, three hundred kegs of lard and grease, three tons of salted venison, fifty swans, two hundred forty geese, fifty high-fat capons, eight dozen capons, sixty dozen hens, four hundred large rabbits, four pheasants, five herons, six young goats, five dozen pullets for jelly, twelve dozen pullets for roasting, one hundred dozen pigeons, twelve dozen partridges, eight dozen rabbits, twelve dozen curlews, twelve cranes, wild fowl, one hundred twenty gallons of milk, twelve gallons of cream, twelve gallons of curds, twelve bushels of apples, and eleven thousand eggs”

“14头腌牛,2头鲜牛,120只羊,12头野猪,14头小牛,140只猪,300桶猪油,3吨腌鹿肉,50只天鹅,240只鹅,50只肥腌鸡,96只腌鸡,72只母鸡,400只大兔子,4只野鸡,5只苍鹭,6只小山羊,60只用于做肉冻的小母鸡,144只用于做烤肉的小母鸡,1200只鸽子,144只鹧鸪,96只兔子,144只麻鹬,12只野鹤,120加仑牛奶,12加仑奶油,12加仑凝乳,12蒲式耳苹果,以及11000个鸡蛋”。


The Forme of Cury was written on a scroll made of vellum, an expensive parchment made of fine calfskin.

《The Forme of Cury》写在珍贵的牛皮纸上。


King Richard II was eventually deposed by Henry of Bolingbroke, the Duke of Lancaster’s eldest son. The 33-year-old King died of hunger in prison in the year 1400. Many modern adaptations of the medieval recipes can be found, including this one of a dessert known as Pears in Confection, taken from Cook Books a-la-Carte.

理查二世最终还是被叔叔的长子废黜,1400年在狱中死于饥饿,时年33岁。目前人们发现了《The Forme of Cury》的许多改良版本,包括以下这份名为“糖梨”(Pears in Confection)的甜点:

Pears in Confection

糖梨

6 large firm cooking pears, peeled, cut in half, and cored

6个又大又硬的梨子,去皮,切成两半,去核;

2 cups water or red wine

2杯水或红酒;

½ teaspoon red sandalwood powder [turns pears dark read and gives them a pleasant flavor]

1/2茶匙的紫檀粉[让梨变成深红色,使其风味怡人];

1/8 cups good-quality Muscatel, Vernaccia, or any sweet heavy wine

1/8辈麝香葡萄酒、维奈西卡或其他甜烈酒;

½ - ¾ teaspoon powdered ginger

1/2- 3/4茶匙的姜粉;

2 tablespoons confectioner’s sugar (or more for a thicker syrup)

2大勺糖粉(若想要更多糖浆可加量);

garnish: pomegranate seeds

装饰品:石榴籽。

1. Boil pears in the water or red wine and sandalwood in a covered pot about 15 minutes or until soft but still firm. Drain.

1. 将紫檀粉倒入水或红酒之中,放入梨,盖上锅煮15分钟左右,直到梨子变得稍软。沥干;

2. Combine sweet wine, ginger, and sugar. Bring to a boil and cook until syrup is slightly reduced and thickened.

2. 将甜酒与姜粉和糖粉混合,煮沸,直到糖浆稍稠;

3. Pour syrup over pears. Serve warm or cold, garnished with pomegranate seeds.

3. 将糖浆倒到梨子上。作为热菜或冷菜均可,以石榴籽作装饰;

Serves 6.

供6人食用。

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电采暖, 女性健康 苗木供应 主题模板 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 网站转让 鲜花 社区团购 社区电商