印度加入核供应集团的美梦,因中国而落空

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

印度加入核供应集团的美梦,因中国而落空

India’s bid to join the Nuclear Suppliers Group (NSG) has suffered a setback following Chinese opposition.

印度加入核供应集团国(NSG)的愿望因中国反对而落空。

The plenary of the NSG ended on Friday without a decision on India’s membership.

NSG全体会议在周五结束,会议未就印度加入该组织做出任何决定。

China said India should not become a member until it signs the nuclear non-proliferation treaty (NPT) - a key requirement for all NSG members.

中国说印度想要加入NSG就应该签署不扩散核武器条约(NPT)——这是向NSG成员提出的关键要求。

The NSG sets global rules for international trade in nuclear energy technology.

NSG对全球的核能源科技国际贸易设置规则。

In a statement following the end of the plenary session, the group confirmed that India’s application had been discussed, reports India’s PTI news agency.

在全体会议结束后的声明中,该组织确认会议对印度的申请进行了讨论,印度PTI资讯社报道说。

"Participating governments reiterated their firm support for the full, complete and effective implementation of the NPT as the cornerstone of the international non-proliferation regime," the statement read.

该声明宣称:与会政府重申了他们对“全面和有效地执行NPT,将它作为国际防核扩散的基石”的坚定支持。

India needed a unanimous vote in the 48-member group to become a member, but Beijing took the position that the rules should not be bent for India.

印度想要成为NSG的一员需要48个成员国全体通过,但北京的立场是不能为印度歪曲规则。

"Applicant countries must be signatories of the NPT. This is a pillar, not something that China set. It is universally recognised by the international community," the Reuters news agency quoted Wang Qun, the head of the arms control department in China’s foreign ministry, as saying.

“申请国必须是NPT条约的签署国。这是核心,而不是中国的要求,这是国际公认的,”路透社引用中国外交部武器控制部门主任Wang Qun的话说。

China was always the main opponent to India’s US-backed bid to become an NSG member despite hectic diplomatic discussions between Delhi and Beijing.

中国一直反对印度不顾德里和北京之间紧张的外交谈判,而试图依靠美国撑腰加入NSG的企图。

US President Barack Obama had publicly endorsed India’s candidacy during his meeting with Indian Prime Minister Narendra Modi earlier this month and also urged other NSG members to consider it favourably.

美国总统Barack Obama在本月初与印度总理Narendra Modi的会面中,公开支持印度,并敦促其他NSG成员也很好地考虑。

Correspondents say that India’s failure to secure a seat in the NSG will be seen as a setback to Mr Modi’s foreign policy.

记者说,印度未能成功占得NSG一席,将被看作是Modi总理外交政策上的一次挫折。

India’s main opposition Congress party has referred to the development as an "embarrassment" to the country.

印度的主要反对党说这样的进展令国家“蒙羞”。

"Prime Minister Narendra Modi needs to realise that diplomacy needs depth and seriousness and not public tamasha [spectacle]," a party spokesman said.

“总理Narendra Modi需要意识到外交需要深度和严肃性,而不是大众娱乐,”该党发言人说。

India’s bid to join the Nuclear Suppliers Group (NSG) has suffered a setback following Chinese opposition.

印度加入核供应集团国(NSG)的愿望因中国反对而落空。

The plenary of the NSG ended on Friday without a decision on India’s membership.

NSG全体会议在周五结束,会议未就印度加入该组织做出任何决定。

China said India should not become a member until it signs the nuclear non-proliferation treaty (NPT) - a key requirement for all NSG members.

中国说印度想要加入NSG就应该签署不扩散核武器条约(NPT)——这是向NSG成员提出的关键要求。

The NSG sets global rules for international trade in nuclear energy technology.

NSG对全球的核能源科技国际贸易设置规则。

In a statement following the end of the plenary session, the group confirmed that India’s application had been discussed, reports India’s PTI news agency.

在全体会议结束后的声明中,该组织确认会议对印度的申请进行了讨论,印度PTI资讯社报道说。

"Participating governments reiterated their firm support for the full, complete and effective implementation of the NPT as the cornerstone of the international non-proliferation regime," the statement read.

该声明宣称:与会政府重申了他们对“全面和有效地执行NPT,将它作为国际防核扩散的基石”的坚定支持。

India needed a unanimous vote in the 48-member group to become a member, but Beijing took the position that the rules should not be bent for India.

印度想要成为NSG的一员需要48个成员国全体通过,但北京的立场是不能为印度歪曲规则。

"Applicant countries must be signatories of the NPT. This is a pillar, not something that China set. It is universally recognised by the international community," the Reuters news agency quoted Wang Qun, the head of the arms control department in China’s foreign ministry, as saying.

“申请国必须是NPT条约的签署国。这是核心,而不是中国的要求,这是国际公认的,”路透社引用中国外交部武器控制部门主任Wang Qun的话说。

China was always the main opponent to India’s US-backed bid to become an NSG member despite hectic diplomatic discussions between Delhi and Beijing.

中国一直反对印度不顾德里和北京之间紧张的外交谈判,而试图依靠美国撑腰加入NSG的企图。

US President Barack Obama had publicly endorsed India’s candidacy during his meeting with Indian Prime Minister Narendra Modi earlier this month and also urged other NSG members to consider it favourably.

美国总统Barack Obama在本月初与印度总理Narendra Modi的会面中,公开支持印度,并敦促其他NSG成员也很好地考虑。

Correspondents say that India’s failure to secure a seat in the NSG will be seen as a setback to Mr Modi’s foreign policy.

记者说,印度未能成功占得NSG一席,将被看作是Modi总理外交政策上的一次挫折。

India’s main opposition Congress party has referred to the development as an "embarrassment" to the country.

印度的主要反对党说这样的进展令国家“蒙羞”。

"Prime Minister Narendra Modi needs to realise that diplomacy needs depth and seriousness and not public tamasha [spectacle]," a party spokesman said.

“总理Narendra Modi需要意识到外交需要深度和严肃性,而不是大众娱乐,”该党发言人说。

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电采暖, 女性健康 苗木供应 主题模板 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 网站转让 鲜花 社区团购 社区电商