中国人易“误解”的英语词句辨析:成语篇
中国人易误解的英语词句辨析
成语类
pull ones leg 开玩笑(不是拉后腿)
in ones birthday suit 赤身裸体(不是穿着生日礼服)
eat ones words 收回前言(不是吃话)
an apple of love 西红柿(不是爱情之果)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是大字报)
bring down the house 博得全场喝彩(不是推倒房子)
have a fit 勃然大怒(不是试穿)
make ones hair stand on end 令人毛骨悚然-恐惧(不是令人发指--气愤)
be taken in 受骗,上当(不是被接纳)
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是为自己想得很多)
pull up ones socks 鼓起勇气(不是提上袜子)
have the heart to do (用于否定句)忍心做....。。不是有心做或有意做)