在户外活动=非常愉快?
今天要学的习惯用语都包括field这个关键词,这个词常见的意思是野外或田野。
1. Have a field day 特别愉快的经历或者时刻;举办某种特定活动的日子
A field day早在十八世纪中期出现时,它的原始意义就是军队特定在野外进行演习的日子。从十九世纪早期开始,a field day开始扩大应用范围,也可以用来指平民百姓的户外活动。后来它更进一步扩展意义,用来指特别愉快的经历或者时刻,也可以是举办某种特定活动的日子。
我们来看个例子,这段话是关于轰动全美的足球明星O. J. Simpson涉嫌谋杀案的审理。
例句-1:These days Court TV Cable is having a field day with the O. J. Simpson trial. It has the exclusive right to televise all the court hearings so other TV channels have to depend on them.
这些天,法庭有线电视可风光了,他们有权独家播放辛普森案的法庭审讯过程,而别的电视台都只得依赖它。
由于O. J. Simpson是闻名全美的足球明星,他涉及的谋杀案轰动了举国上下,资讯界争相报道。这样说来,法庭有线电视得到独家电视转播权,那可真是个大显身手的机会,因此这里的习惯用语have a field day意思就是大显身手。
我们再看个也用了have a field day这个习惯用语的例子。这是丈夫在说自己的妻子。
例句-2:Now that our business is picking up, my wife is having a field day buying new things for our house. You know, it was her idea to spend all that money on a big new place, but now luckily we can afford it.
如今我们的生意好啦,我太太正心满意足地为新房子买新东西。你知道,当初就是她说要花那么多钱买个大的新房子,幸亏现在我们能负担得起了。
现在他太太终于如愿以偿了;在高高兴兴地为她的新房子添置东西。所以他说:my wife is having a field day buying new things for our house。意思显然是:我太太正心满意足地在为家里添置新用具。Have a field day这个习惯用语在这儿可以解释为:感到心满意足、得其所哉。
2. Field a team 起用一批工作人员/带领球队比赛
在field a team这个习惯用语里,field当动词用了。它原本的意思是把一群人派上场开展某种行动,包括战斗或者运动比赛等,但是现在field a team这个习惯用语有更广泛的用途,可以应用在私人企业或者政府机构的业务中。
我们看个例子来体会它的含义吧。这段话说的是一家公司新上任的女总裁Barbara, 她的管理方式和公司以前的领导——一位保守的老先生大不相同。
例句-3:Barbara is fielding a new team of decent, very competent people. She really knows what was wrong in the company. After all she was one of the victims of the old guard who ran it before.
芭芭拉正在起用一批正派而又富有才干的人。她十分明了本公司过去的弊病,因为她本人也是在公司保守的前领导手下深受其害的人。
如今越来越多的美国社区在组织女子运动队参加各种各样的运动项目。例如,足球运动曾经只是男球员的领域,现在女足球队员也登场比赛了。我们的第二个例子就是在说这件事。
例句-4:The soccer coach is fielding a new team of girls now, after his success with boys' teams the last few years. Can you believe it? - there were so many applicants from the girls that the places are filled up!
这位足球教练继前几年来带领男子球队获得成功之后,眼下正带领一支女子球队。你真不敢相信——有那么多女孩子报名,球队名额已经满了!
这里field a team这个习惯用语的意思是带领球队参赛。
今天要学的习惯用语都包括field这个关键词,这个词常见的意思是野外或田野。
1. Have a field day 特别愉快的经历或者时刻;举办某种特定活动的日子
A field day早在十八世纪中期出现时,它的原始意义就是军队特定在野外进行演习的日子。从十九世纪早期开始,a field day开始扩大应用范围,也可以用来指平民百姓的户外活动。后来它更进一步扩展意义,用来指特别愉快的经历或者时刻,也可以是举办某种特定活动的日子。
我们来看个例子,这段话是关于轰动全美的足球明星O. J. Simpson涉嫌谋杀案的审理。
例句-1:These days Court TV Cable is having a field day with the O. J. Simpson trial. It has the exclusive right to televise all the court hearings so other TV channels have to depend on them.
这些天,法庭有线电视可风光了,他们有权独家播放辛普森案的法庭审讯过程,而别的电视台都只得依赖它。
由于O. J. Simpson是闻名全美的足球明星,他涉及的谋杀案轰动了举国上下,资讯界争相报道。这样说来,法庭有线电视得到独家电视转播权,那可真是个大显身手的机会,因此这里的习惯用语have a field day意思就是大显身手。
我们再看个也用了have a field day这个习惯用语的例子。这是丈夫在说自己的妻子。
例句-2:Now that our business is picking up, my wife is having a field day buying new things for our house. You know, it was her idea to spend all that money on a big new place, but now luckily we can afford it.
如今我们的生意好啦,我太太正心满意足地为新房子买新东西。你知道,当初就是她说要花那么多钱买个大的新房子,幸亏现在我们能负担得起了。
现在他太太终于如愿以偿了;在高高兴兴地为她的新房子添置东西。所以他说:my wife is having a field day buying new things for our house。意思显然是:我太太正心满意足地在为家里添置新用具。Have a field day这个习惯用语在这儿可以解释为:感到心满意足、得其所哉。
2. Field a team 起用一批工作人员/带领球队比赛
在field a team这个习惯用语里,field当动词用了。它原本的意思是把一群人派上场开展某种行动,包括战斗或者运动比赛等,但是现在field a team这个习惯用语有更广泛的用途,可以应用在私人企业或者政府机构的业务中。
我们看个例子来体会它的含义吧。这段话说的是一家公司新上任的女总裁Barbara, 她的管理方式和公司以前的领导——一位保守的老先生大不相同。
例句-3:Barbara is fielding a new team of decent, very competent people. She really knows what was wrong in the company. After all she was one of the victims of the old guard who ran it before.
芭芭拉正在起用一批正派而又富有才干的人。她十分明了本公司过去的弊病,因为她本人也是在公司保守的前领导手下深受其害的人。
如今越来越多的美国社区在组织女子运动队参加各种各样的运动项目。例如,足球运动曾经只是男球员的领域,现在女足球队员也登场比赛了。我们的第二个例子就是在说这件事。
例句-4:The soccer coach is fielding a new team of girls now, after his success with boys' teams the last few years. Can you believe it? - there were so many applicants from the girls that the places are filled up!
这位足球教练继前几年来带领男子球队获得成功之后,眼下正带领一支女子球队。你真不敢相信——有那么多女孩子报名,球队名额已经满了!
这里field a team这个习惯用语的意思是带领球队参赛。