法国警方阻截两千名试图进入英国的移民
Authorities in the northern French port city of Calaissay police late Monday pushed back more than 2,000migrants trying to enter the Eurotunnel in hopes ofreaching Britain.
法国北部港口城市加来的有关当局说,警方星期一夜间阻截了2千多名试图从欧洲隧道进入英国的移民。
Eurotunnel officials described the migrant push asthe largest of several such attempts by thousands ofrefugees to gain entry into Britain in the past sixweeks. Eight migrant deaths have been reported atthe tunnel since mid-June.
欧洲隧道的管理官员说,以往六个星期来,数千名难民试图从欧洲隧道进入英国,而这次的人数最多。自6月中旬以来,据报有八名移民死在欧洲隧道中。
As many as 10,000 migrants from Africa, the Middle East and beyond are living in squalidencampments in and near Calais, a city of 70,000.
多达1万名来自非洲、中东和其他地区的移民居住在加来城内和附近,他们的居住环境非常恶劣。加来有七万人口。
Observers say their push to enter the 50-kilometer undersea tunnel has intensified in recentweeks, after authorities stepped up port security to block migrants from stowing away onBritain-bound vessels.
观察人士说,由于当局加强了港口安全警戒,使移民无法乘船前往英国,因此几星期来移民们更加急于进入这条50公里长的海底隧道。
The tunnel confrontation - the second such faceoff between police and migrants in the pasttwo days - caused major delays in Eurotunnel service for much of Tuesday.
警方与移民的对峙导致欧洲隧道的运作星期二出现严重延误。
Authorities in the northern French port city of Calaissay police late Monday pushed back more than 2,000migrants trying to enter the Eurotunnel in hopes ofreaching Britain.
法国北部港口城市加来的有关当局说,警方星期一夜间阻截了2千多名试图从欧洲隧道进入英国的移民。
Eurotunnel officials described the migrant push asthe largest of several such attempts by thousands ofrefugees to gain entry into Britain in the past sixweeks. Eight migrant deaths have been reported atthe tunnel since mid-June.
欧洲隧道的管理官员说,以往六个星期来,数千名难民试图从欧洲隧道进入英国,而这次的人数最多。自6月中旬以来,据报有八名移民死在欧洲隧道中。
As many as 10,000 migrants from Africa, the Middle East and beyond are living in squalidencampments in and near Calais, a city of 70,000.
多达1万名来自非洲、中东和其他地区的移民居住在加来城内和附近,他们的居住环境非常恶劣。加来有七万人口。
Observers say their push to enter the 50-kilometer undersea tunnel has intensified in recentweeks, after authorities stepped up port security to block migrants from stowing away onBritain-bound vessels.
观察人士说,由于当局加强了港口安全警戒,使移民无法乘船前往英国,因此几星期来移民们更加急于进入这条50公里长的海底隧道。
The tunnel confrontation - the second such faceoff between police and migrants in the pasttwo days - caused major delays in Eurotunnel service for much of Tuesday.
警方与移民的对峙导致欧洲隧道的运作星期二出现严重延误。