英语四级改革后段落翻译练习6

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

英语四级改革后段落翻译练习6

  原文:

  澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。

  自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。

  早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了一国两制的伟大构想。1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。

  译文:

  澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。

  A shining pearl on the coast of South China, Macao attracts the worlds attention for her charm, history of great events and glory, especially for the unusual date of December 20, 1999.

  本句翻译没有完全按照汉语语序,而是用英语特有的翻译方式来凸显一些值得大家注意的细节。

  South China Sea 表示中国南海,不是南中国海

  East China Sea 东海

  自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。

  Macao has been the territory of China ever since the ancient times. TheChinese people have been living and working there for generations.

  汉语为一个长句,但翻译为英文就要注意,要分成两个句子。

  自古以来:ever since

  早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了一国两制的伟大构想。

  Early in the 80s, Mr. Deng Xiaoping, one of the great figures of thecentury, put forward the bold concept of One Country, Two Systems.

  注意80年代这种翻译方式

  伟人:great figure

  提出:put forward

  一国两制:One Country, Two Systems

  1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。

  On July 1,1997, the Peoples Republic of China resumed her sovereignty over Hong Kong.

  本句是个简单句,很好翻译。

  恢复对......行使主权:resume ones sovereignty over

  今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。

  This year, Macao will completely get rid of the foreign regime and return tomotherland. This is another great historical event for the Chinese people. Itsymbolizes another big step for the Chinese people on their way towards thegreat goal of the countrys reunification. Macaos future is sure to be evenbrighter.

  本汉语长句翻译成英语,共用了4个英语完整句。汉语可能任何时候都可以用逗号来衔接两个整句,但英语不可以,完整句后必须用句号或表示相同概念的标点。

  

  原文:

  澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。

  自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。

  早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了一国两制的伟大构想。1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。

  译文:

  澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。

  A shining pearl on the coast of South China, Macao attracts the worlds attention for her charm, history of great events and glory, especially for the unusual date of December 20, 1999.

  本句翻译没有完全按照汉语语序,而是用英语特有的翻译方式来凸显一些值得大家注意的细节。

  South China Sea 表示中国南海,不是南中国海

  East China Sea 东海

  自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。

  Macao has been the territory of China ever since the ancient times. TheChinese people have been living and working there for generations.

  汉语为一个长句,但翻译为英文就要注意,要分成两个句子。

  自古以来:ever since

  早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了一国两制的伟大构想。

  Early in the 80s, Mr. Deng Xiaoping, one of the great figures of thecentury, put forward the bold concept of One Country, Two Systems.

  注意80年代这种翻译方式

  伟人:great figure

  提出:put forward

  一国两制:One Country, Two Systems

  1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。

  On July 1,1997, the Peoples Republic of China resumed her sovereignty over Hong Kong.

  本句是个简单句,很好翻译。

  恢复对......行使主权:resume ones sovereignty over

  今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。

  This year, Macao will completely get rid of the foreign regime and return tomotherland. This is another great historical event for the Chinese people. Itsymbolizes another big step for the Chinese people on their way towards thegreat goal of the countrys reunification. Macaos future is sure to be evenbrighter.

  本汉语长句翻译成英语,共用了4个英语完整句。汉语可能任何时候都可以用逗号来衔接两个整句,但英语不可以,完整句后必须用句号或表示相同概念的标点。

  

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电采暖, 女性健康 苗木供应 主题模板 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 网站转让 鲜花 社区团购 社区电商