2023考研英语阅读戴蒙亚邦的新音乐剧

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

2023考研英语阅读戴蒙亚邦的新音乐剧

  Damon Albarnsnew opera

  戴蒙亚邦的新音乐剧

  Star light, star bright;A meditation onEngland;

  星光灿烂;英格兰的冥想;

  In 1572 a new star blazed through the sky. It was a cataclysmic event for scholars, whobelieved at the time that the universe was unchanging. From his home in Mortlake, now inthe London borough of Richmond upon Thames, John Dee gazed up through the stilluntainted night as his certainties slipped away.

  1572年天空中出现了一颗闪烁的新星。这对于当时那些认为宇宙是永恒不变的学者来说是一场灾难性的事情。约翰迪伊过去住在摩特雷克,现在住在泰晤士河畔里士满区。无论他住在哪里,都会举首凝望那仍然纯净无暇的夜空,而他所确信的观点也渐渐有所动摇。

  Cartographer, cryptographer, mathematician, astronomer, astrologer and imperialist, Dee was a trusted adviser to QueenElizabeth I, even setting the date for her coronation. The appearance of the star was apivotal moment in his life. It is also the turning point in Dr Dee, a new opera composed byDamon Albarn, frontman of the British pop bands Blur and Gorillaz. Dees desire to knowwhat was knowable in the world, spurred by that star, leads him to occultism and,ultimately, to his downfall. Science was not so far from magic.

  约翰迪伊是一位地图绘制者、密码破解者、数学家、天文学家、占星学家、帝国主义者,他还是深受女王伊丽莎白一世信赖的顾问,连她加冕的日期都是他挑选的。这颗星星的出现是他人生中关键的时刻,也是迪伊博士中的转折点。迪伊博士是一部由英国摇滚乐队布勒和街头霸王的主唱戴蒙亚邦推出的新音乐剧。迪伊的愿望是通晓世界上一切可知的事物,正是那颗星星促使并引领他走向神秘学的道路不过最终也导致他的垮台。科学和魔法仅仅一步之遥。

  Dr Dee was commissioned by the Manchester International Festival, where it had itspremire last year, as well as the English National Opera, where it runs until July 7th, and theLondon 2023 Festival, of which it is part. First cooked up over eight weeks, Dr Dee hasbeen polished since. The result is a spectacular production that combines Mr Albarnshaunting music with dramatic staging and mesmerising video.

  迪伊博士这部音乐剧去年在曼彻斯特国际音乐节上进行了首次公演,并在英国国家剧院一直上演到七月七日,还是伦敦2023年文化节的组成部分。其首次计划公演期超过八周, 迪伊博士也因此而大放异彩。结果产生了一部精彩的作品,它把亚邦先生那萦绕心头的音乐与激动人心的演出风格以及令人着迷的视觉效果融合在了一起。

  The notion of Englishness, and what has become of it, is at the heart of Dr Dee. Theopera looks almost longingly at an age before England had reached its peak. The productionsees a magnificent Queen Elizabeth I float above her realm . A great fleet flying theflag of St George sails across the stage. But Dr Dee does not dwell on these days of glory.Instead, it considers Dee from a 21st-century perspective. Mr Albarn and his troupe ofmusicians sit suspended above the proceedings, observing everything from the vantage ofwhat Rufus Norris, the director, calls a nation in decline. This fine opera is both acelebration of England and a lament for a nation whose star is on the wane.

  英伦风的概念,以及其演变过程正是迪伊博士的核心所在。在英格兰到达鼎盛时期之前,这部歌剧看起来几乎令人无比神往。从作品中可以看到衣着华贵的女王伊丽莎白一世漂浮在她的领土之上。挂着圣乔治旗帜的庞大舰队横渡舞台。不过迪伊博士音乐剧并没有局限于这些荣耀的年代。相反,它是从21世纪的眼光角度审视迪伊这个人。亚邦先生和他的音乐剧团俯视整个进程并且从导演鲁夫斯诺里斯称作正在衰败的民族的角度来看待每一件事。这部精彩的音乐剧既是英国的歌颂,又是对一个国家的星光逐渐黯淡的挽歌。

  

  Damon Albarnsnew opera

  戴蒙亚邦的新音乐剧

  Star light, star bright;A meditation onEngland;

  星光灿烂;英格兰的冥想;

  In 1572 a new star blazed through the sky. It was a cataclysmic event for scholars, whobelieved at the time that the universe was unchanging. From his home in Mortlake, now inthe London borough of Richmond upon Thames, John Dee gazed up through the stilluntainted night as his certainties slipped away.

  1572年天空中出现了一颗闪烁的新星。这对于当时那些认为宇宙是永恒不变的学者来说是一场灾难性的事情。约翰迪伊过去住在摩特雷克,现在住在泰晤士河畔里士满区。无论他住在哪里,都会举首凝望那仍然纯净无暇的夜空,而他所确信的观点也渐渐有所动摇。

  Cartographer, cryptographer, mathematician, astronomer, astrologer and imperialist, Dee was a trusted adviser to QueenElizabeth I, even setting the date for her coronation. The appearance of the star was apivotal moment in his life. It is also the turning point in Dr Dee, a new opera composed byDamon Albarn, frontman of the British pop bands Blur and Gorillaz. Dees desire to knowwhat was knowable in the world, spurred by that star, leads him to occultism and,ultimately, to his downfall. Science was not so far from magic.

  约翰迪伊是一位地图绘制者、密码破解者、数学家、天文学家、占星学家、帝国主义者,他还是深受女王伊丽莎白一世信赖的顾问,连她加冕的日期都是他挑选的。这颗星星的出现是他人生中关键的时刻,也是迪伊博士中的转折点。迪伊博士是一部由英国摇滚乐队布勒和街头霸王的主唱戴蒙亚邦推出的新音乐剧。迪伊的愿望是通晓世界上一切可知的事物,正是那颗星星促使并引领他走向神秘学的道路不过最终也导致他的垮台。科学和魔法仅仅一步之遥。

  Dr Dee was commissioned by the Manchester International Festival, where it had itspremire last year, as well as the English National Opera, where it runs until July 7th, and theLondon 2023 Festival, of which it is part. First cooked up over eight weeks, Dr Dee hasbeen polished since. The result is a spectacular production that combines Mr Albarnshaunting music with dramatic staging and mesmerising video.

  迪伊博士这部音乐剧去年在曼彻斯特国际音乐节上进行了首次公演,并在英国国家剧院一直上演到七月七日,还是伦敦2023年文化节的组成部分。其首次计划公演期超过八周, 迪伊博士也因此而大放异彩。结果产生了一部精彩的作品,它把亚邦先生那萦绕心头的音乐与激动人心的演出风格以及令人着迷的视觉效果融合在了一起。

  The notion of Englishness, and what has become of it, is at the heart of Dr Dee. Theopera looks almost longingly at an age before England had reached its peak. The productionsees a magnificent Queen Elizabeth I float above her realm . A great fleet flying theflag of St George sails across the stage. But Dr Dee does not dwell on these days of glory.Instead, it considers Dee from a 21st-century perspective. Mr Albarn and his troupe ofmusicians sit suspended above the proceedings, observing everything from the vantage ofwhat Rufus Norris, the director, calls a nation in decline. This fine opera is both acelebration of England and a lament for a nation whose star is on the wane.

  英伦风的概念,以及其演变过程正是迪伊博士的核心所在。在英格兰到达鼎盛时期之前,这部歌剧看起来几乎令人无比神往。从作品中可以看到衣着华贵的女王伊丽莎白一世漂浮在她的领土之上。挂着圣乔治旗帜的庞大舰队横渡舞台。不过迪伊博士音乐剧并没有局限于这些荣耀的年代。相反,它是从21世纪的眼光角度审视迪伊这个人。亚邦先生和他的音乐剧团俯视整个进程并且从导演鲁夫斯诺里斯称作正在衰败的民族的角度来看待每一件事。这部精彩的音乐剧既是英国的歌颂,又是对一个国家的星光逐渐黯淡的挽歌。