2023考研英语阅读微软和英特尔

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

2023考研英语阅读微软和英特尔

  Microsoft and Intel

  微软和英特尔

  Wintel swings

  微软和英特尔各觅新欢

  The marriage that dominated personal computingbecomes more open

  强强联姻主导个人电脑市场之势日趋明朗

  TOGETHER Microsoft, the maker of the Windowsoperating system, and Intel, the world s biggest maker of semiconductors, used to rule theworld of personal computing.

  微软和英特尔,曾联手统治了个人电脑市场。

  Now that new computers are as likely to sit in people s hands as on their desks or laps, life forthe Wintel couple is less comfy.

  然时代变迁,如今的电脑已不再局限于放在桌上、膝上,还能持于手上。于是乎,微软和英特尔这两口子也开始心猿意马。

  On September 13th, at their annualconferences for software developers, both claimed to have found new zestnot least fromdallying with other partners.

  就在9月13号,一年一度的软件开发大会上,两口子都宣布已有了新的对象不仅仅只是和别人眉目传情、暗送秋波了。

  Gartner, a research and consulting firm, expects that this year only 3.8% more laptop anddesktop PCs will be shipped than in 2010.

  研究与顾问咨询公司高德纳预计,今年的笔记本和台式个人电脑的发货量较2010年顶多增长3.8%。

  That is partly because people have tightened their belts, but also because they are snappingup tablets and smartphones.

  这里面部分是因为现在的人都在拉紧裤腰带生活,但也有部分原因是他们都去抢购平板电脑和智能手机了。

  Both Microsoft and Intel have struggled to adjust.

  对此,微软和英特尔都是心急如焚,急于转变。

  The phone version of Windows has had good reviews but was installed in only 1.6% ofsmartphones sold in the second quarter;

  Windows手机综合测评不错,但第二季度只有售出的智能手机只有1.6%是安装其操作系统。

  Google s mobile operating system, Android, scooped 43%.

  而谷歌的安卓操作系统却抱走了43%的市场份额。

  Windows share of tablets is minuscule.

  在平板电脑市场Windows所占份额更可谓是芝麻粒豆。

  And in markets where battery life is prized, economical chips designed by ARM, a Britishcompany, have made the running.

  再者,在如今这个极其重视电池续航能力的市场情况下,节能型芯片可谓是前景广阔,而英国ARM公司在这方面已是先拔头筹。

  Intel has made virtually no impression in tablets and none at all in smartphones.

  可怜的英特尔对平板电脑市场几无影响,对智能手机更是无比汗颜。

  Both firms boasted this week of liaisons with others.

  本周,微软和英特尔都在高调宣传他们的新感情生活。

  Intel and Google said that future versions of Android would be tuned for Atom, Intel s familyof low-power processors.

  英特尔和谷歌结了姻,英特尔家族的节能处理器凌动未来将会和安卓系统合体,预计将会于明年上半年诞生。

  Phones with Intel inside should be on sale in the first half of next year. Microsoft showed offthe next version of its operating system, code-named Windows 8, using ARM chips.

  另一方面,微软则看上了ARM,并对他们的后代表示出极高的自信,冠以Windows 8的美名。

  It wants to reassure the army of developers who write programs to run in Windows thatthese will be just as reliable as Intel s.

  微软此举也就是想消除那些开发Windows系统软件的人们的疑虑,表明此产物会如与因特尔所产的那样稳定可靠。

  Microsoft also told developers how easy it would be to create applications for Windows 8 andto put them in a Windows Store.

  同时,微软也一直向应用软件开发人员们宣传为Windows 8制做软件并存入Windows软件商店是何其地容易。

  Happy developers are essential, because the more apps they create, the more users willwant to use Windows 8.

  软件开发者开心是必须的,因为这样才会有更多的应用软件,也就会吸引越多的用户使用Windows 8。

  Better still for both users and developers, the system will run on everything from PCs tosmartphones.

  此外,这个系统将运行于从个人电脑到智能手机的所有平台,这对用户和开发都来说可谓是喜上加喜。

  Steven Sinofsky, the head of Microsoft s Windows division, says Windows has beenre-imagined.

  Windows 部门主管Steven Sinofsky说道,Windows 已经重新设计了用户界面。

  A user sees chunky tiles, as on a Windows smartphone today, rather than small icons;

  用户将看到像现在Windows智能手机上那样的瓷砖式的显示,而不是小的图标。

  and he can view two apps at once, which he cannot do on an iPad.

  它还能同时浏览两个应用程序,这是在iPad上也没有的功能。

  The system is designed for touch-screens, common on mobile devices but not yet onPCsthough you can use a keyboard or mouse if you like.

  目前这个系统只能在触屏移动设备上运行,个人电脑版的尚未发布,但是如果你想的话,只要接上键盘和鼠标,看起来和PC也没什么两样。

  Writing off either of these giants, even after their slow start, would be daft.

  不管是微软,还是英特尔,尽管他们近来反应迟钝,但无视他们都是一种愚蠢的行为。

  Intel is probably closing the power-consumption gap with ARM.

  英特尔完全有可能缩小与ARM 间的能耗差距。

  Microsoft claims to have 450m users of Windows 7, the operating system s latest incarnationon PCs.

  微软也声称其拥有4.5亿的用户正在使用其最新的个人电脑操作系统Windows 7。

  Many of these, and people with older versions, may upgrade, especially if they can use thesame system on all their devices, at home or at work.

  由于Windows8能在所有的设备上运行,不管是在家里还是在工作单位都可以使用一样的操作系统,所以众多的windows7以及更旧版本的用户都可能会选择升级。

  Even so, the clock is ticking, especially for tablets, where the competition will get fiercer.

  尽管如此,还是必须争分夺秒,尤其是对平板电脑这种日新月异、竞争激烈的商品而言。

  Apple s iPad2 is selling like, well, an iPad.

  苹果的iPad2 正如其一代iPad 一样热销。

  By the time Windows 8 tablets appear, a third version may well have won Apple even morecustomers.

  待到Windows 8平板上市时,苹果的第三版平板可能已经抢占了更多用户。

  Amazon, buoyed by the success of its Kindle e-reader, is expected to launch an Android tabletwithin weeks.

  Kindle电子书阅读器的成功也鼓舞了亚马逊,预计其安卓平板也将在数周内上市。

  Its vast online shop, selling much more than books, may be a draw. Other Android tabletsare arriving all the time.

  其在线销售多种产品的综合网上商城,将会是其一大助力。其他安卓平板也将陆续上市。

  Some contenders, such as Research In Motion, the maker of the BlackBerry smartphone,have already stumbled; HP has all but given up.

  其他一些竞争者,像动态研究通信公司,如今已是跌跌撞撞、蹒跚而行。

  The longer they leave it, says Carolina Milanesi of Gartner, the more consumers will havefound an alternative, and not just for tablets but for PCs too.

  惠普则已是放弃了。微软要是再拖拉下去,高德纳的Carolina Milanesi说道,将会有更多的消费者选择其他替代产品,而且这不局限于平板电脑,个人电脑也是同样的。

  词语解释

  1.dominate v.支配;控制;统治

  That way, he can dominate the game.

  那样他才能支配比赛。

  2.semiconductor n.半导体

  This is a semiconductor integrated circuit.

  这是一个半导体集成电路。

  3.comfy a.舒服的;舒适的

  Match the top with a camisole and comfy pants.

  你可以用女装背心和舒服的长裤来搭配。

  4.claim n.要求;要求权

  The matter claimed our serious attention.

  这件事需要我们认真注意。

  5.consult v.查阅;请教;商讨

  I will have to consult the plane time table first.

  我得先查阅飞机时刻表。

  

  Microsoft and Intel

  微软和英特尔

  Wintel swings

  微软和英特尔各觅新欢

  The marriage that dominated personal computingbecomes more open

  强强联姻主导个人电脑市场之势日趋明朗

  TOGETHER Microsoft, the maker of the Windowsoperating system, and Intel, the world s biggest maker of semiconductors, used to rule theworld of personal computing.

  微软和英特尔,曾联手统治了个人电脑市场。

  Now that new computers are as likely to sit in people s hands as on their desks or laps, life forthe Wintel couple is less comfy.

  然时代变迁,如今的电脑已不再局限于放在桌上、膝上,还能持于手上。于是乎,微软和英特尔这两口子也开始心猿意马。

  On September 13th, at their annualconferences for software developers, both claimed to have found new zestnot least fromdallying with other partners.

  就在9月13号,一年一度的软件开发大会上,两口子都宣布已有了新的对象不仅仅只是和别人眉目传情、暗送秋波了。

  Gartner, a research and consulting firm, expects that this year only 3.8% more laptop anddesktop PCs will be shipped than in 2010.

  研究与顾问咨询公司高德纳预计,今年的笔记本和台式个人电脑的发货量较2010年顶多增长3.8%。

  That is partly because people have tightened their belts, but also because they are snappingup tablets and smartphones.

  这里面部分是因为现在的人都在拉紧裤腰带生活,但也有部分原因是他们都去抢购平板电脑和智能手机了。

  Both Microsoft and Intel have struggled to adjust.

  对此,微软和英特尔都是心急如焚,急于转变。

  The phone version of Windows has had good reviews but was installed in only 1.6% ofsmartphones sold in the second quarter;

  Windows手机综合测评不错,但第二季度只有售出的智能手机只有1.6%是安装其操作系统。

  Google s mobile operating system, Android, scooped 43%.

  而谷歌的安卓操作系统却抱走了43%的市场份额。

  Windows share of tablets is minuscule.

  在平板电脑市场Windows所占份额更可谓是芝麻粒豆。

  And in markets where battery life is prized, economical chips designed by ARM, a Britishcompany, have made the running.

  再者,在如今这个极其重视电池续航能力的市场情况下,节能型芯片可谓是前景广阔,而英国ARM公司在这方面已是先拔头筹。

  Intel has made virtually no impression in tablets and none at all in smartphones.

  可怜的英特尔对平板电脑市场几无影响,对智能手机更是无比汗颜。

  Both firms boasted this week of liaisons with others.

  本周,微软和英特尔都在高调宣传他们的新感情生活。

  Intel and Google said that future versions of Android would be tuned for Atom, Intel s familyof low-power processors.

  英特尔和谷歌结了姻,英特尔家族的节能处理器凌动未来将会和安卓系统合体,预计将会于明年上半年诞生。

  Phones with Intel inside should be on sale in the first half of next year. Microsoft showed offthe next version of its operating system, code-named Windows 8, using ARM chips.

  另一方面,微软则看上了ARM,并对他们的后代表示出极高的自信,冠以Windows 8的美名。

  It wants to reassure the army of developers who write programs to run in Windows thatthese will be just as reliable as Intel s.

  微软此举也就是想消除那些开发Windows系统软件的人们的疑虑,表明此产物会如与因特尔所产的那样稳定可靠。

  Microsoft also told developers how easy it would be to create applications for Windows 8 andto put them in a Windows Store.

  同时,微软也一直向应用软件开发人员们宣传为Windows 8制做软件并存入Windows软件商店是何其地容易。

  Happy developers are essential, because the more apps they create, the more users willwant to use Windows 8.

  软件开发者开心是必须的,因为这样才会有更多的应用软件,也就会吸引越多的用户使用Windows 8。

  Better still for both users and developers, the system will run on everything from PCs tosmartphones.

  此外,这个系统将运行于从个人电脑到智能手机的所有平台,这对用户和开发都来说可谓是喜上加喜。

  Steven Sinofsky, the head of Microsoft s Windows division, says Windows has beenre-imagined.

  Windows 部门主管Steven Sinofsky说道,Windows 已经重新设计了用户界面。

  A user sees chunky tiles, as on a Windows smartphone today, rather than small icons;

  用户将看到像现在Windows智能手机上那样的瓷砖式的显示,而不是小的图标。

  and he can view two apps at once, which he cannot do on an iPad.

  它还能同时浏览两个应用程序,这是在iPad上也没有的功能。

  The system is designed for touch-screens, common on mobile devices but not yet onPCsthough you can use a keyboard or mouse if you like.

  目前这个系统只能在触屏移动设备上运行,个人电脑版的尚未发布,但是如果你想的话,只要接上键盘和鼠标,看起来和PC也没什么两样。

  Writing off either of these giants, even after their slow start, would be daft.

  不管是微软,还是英特尔,尽管他们近来反应迟钝,但无视他们都是一种愚蠢的行为。

  Intel is probably closing the power-consumption gap with ARM.

  英特尔完全有可能缩小与ARM 间的能耗差距。

  Microsoft claims to have 450m users of Windows 7, the operating system s latest incarnationon PCs.

  微软也声称其拥有4.5亿的用户正在使用其最新的个人电脑操作系统Windows 7。

  Many of these, and people with older versions, may upgrade, especially if they can use thesame system on all their devices, at home or at work.

  由于Windows8能在所有的设备上运行,不管是在家里还是在工作单位都可以使用一样的操作系统,所以众多的windows7以及更旧版本的用户都可能会选择升级。

  Even so, the clock is ticking, especially for tablets, where the competition will get fiercer.

  尽管如此,还是必须争分夺秒,尤其是对平板电脑这种日新月异、竞争激烈的商品而言。

  Apple s iPad2 is selling like, well, an iPad.

  苹果的iPad2 正如其一代iPad 一样热销。

  By the time Windows 8 tablets appear, a third version may well have won Apple even morecustomers.

  待到Windows 8平板上市时,苹果的第三版平板可能已经抢占了更多用户。

  Amazon, buoyed by the success of its Kindle e-reader, is expected to launch an Android tabletwithin weeks.

  Kindle电子书阅读器的成功也鼓舞了亚马逊,预计其安卓平板也将在数周内上市。

  Its vast online shop, selling much more than books, may be a draw. Other Android tabletsare arriving all the time.

  其在线销售多种产品的综合网上商城,将会是其一大助力。其他安卓平板也将陆续上市。

  Some contenders, such as Research In Motion, the maker of the BlackBerry smartphone,have already stumbled; HP has all but given up.

  其他一些竞争者,像动态研究通信公司,如今已是跌跌撞撞、蹒跚而行。

  The longer they leave it, says Carolina Milanesi of Gartner, the more consumers will havefound an alternative, and not just for tablets but for PCs too.

  惠普则已是放弃了。微软要是再拖拉下去,高德纳的Carolina Milanesi说道,将会有更多的消费者选择其他替代产品,而且这不局限于平板电脑,个人电脑也是同样的。

  词语解释

  1.dominate v.支配;控制;统治

  That way, he can dominate the game.

  那样他才能支配比赛。

  2.semiconductor n.半导体

  This is a semiconductor integrated circuit.

  这是一个半导体集成电路。

  3.comfy a.舒服的;舒适的

  Match the top with a camisole and comfy pants.

  你可以用女装背心和舒服的长裤来搭配。

  4.claim n.要求;要求权

  The matter claimed our serious attention.

  这件事需要我们认真注意。

  5.consult v.查阅;请教;商讨

  I will have to consult the plane time table first.

  我得先查阅飞机时刻表。

  

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电采暖, 女性健康 苗木供应 主题模板 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 网站转让 鲜花 社区团购 社区电商