2023考研英语阅读团购网的经济学

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

2023考研英语阅读团购网的经济学

  The economics of Groupon The dismal scoop on Groupon

  团购网的经济学 团购网站惨淡的独家资讯

  A micro-economist assesses Groupon

  微观经济学家评估团购网站Groupon

  ON OCTOBER 24th Groupon says it will start its roadshow .

  Groupon声称将于10月24日开始 路演 。

  The social-media sensation, which offers online coupons for bargains at local shops andrestaurants, is planning an initial public offering later this year.

  这个曾一时轰动的社交媒体,提供当地商店和餐馆特价商品的在线优惠券,计划今年晚些时候进行首次公开招股。

  Valuations as high as $20 billion were until recently bandied around, but that now seemswildly optimistic.

  直到最近才有消息称该公司市值高达200亿美元,但是现在看起来有点过于乐观,

  Groupon will lose $280m on revenues of $1.69 billion in 2011, predicts Benchmark, aconsultancy. That is an ocean of red ink.

  邦仕马克咨询公司预测Groupon公司2011将亏损2.8亿美元,年收入为16.9亿美元。这是巨大的亏损。

  Groupon started with a nifty idea. Its website offered a daily deal whereby consumers couldbuy a product or service very cheaply if a minimum number of people signed up.

  Groupon公司源于一个奇妙的想法。该网站提供一个 每日交易 ,如果购买的人数达到最低要求,那么消费者可以非常便宜地购买一件商品或一项服务。

  People would nag their friends to come to the same bar or shop. The merchant would getnew customers. Groupon would take a cut.

  人们就会要求他们的朋友去相同的酒吧或商店,商店就会有新的消费者,Groupon也从中分一杯羹。

  For merchants, this model has big advantages.

  这种模式对于商店来说有巨大的优势。

  They are advertised on Groupon s phenomenally popular website. This is especially useful fornew businesses that no one has heard of.

  他们在Groupon表面上受到大众欢迎的网站上刊登广告,这对无人知晓的新商业来说特别有用。

  Groupon helps merchants manage capacity, too.

  Groupon公司也帮助商家控制数量。

  For example, a restaurant might sell vouchers that are redeemable only on Tuesdays, thusfilling tables on a quiet night.

  比方说,某餐馆出售的抵用券只能在星期二使用,这样就能使原本生意冷清的周二晚上爆满。

  Or a Pilates studio might use vouchers to manage class sizes.

  或者某个普拉提健身房通过使用抵用券控制课程人数多少。

  Once a client has paid for the voucher, the studio collects the fee even if she is hung-over anddoesn t turn up.

  一旦客户支付抵用券,即使客户延迟且不来参加普拉提课程,健身房也会收到这笔费用。

  Groupon also allows merchants to charge different people different prices for the sameproduct.

  Groupon同样允许商家在出售同样商品时,对不同客户收取不同的费用。

  A student might buy theatre tickets on Groupon for half price. A businessman with no time toshop around online might buy the same tickets for full price.

  学生可以在Groupon网站上以半价购买电影票,而没有时间在网上闲逛的商务人士可能以全价购买相同的电影票。

  Without Groupon, it is harder for the theatre to find out what people are willing to pay.

  如果没有Groupon的话,电影院很难发现什么样的人原意支付。

  It could charge both punters full price, in which case the student may stay at home.

  如果都是收取全价的话,那么学生就会待在家里不去看电影了;

  Or it could charge both the lower price, in which case it makes less money.

  如果都是收取半价的话,那样电影院赚的就少了。

  Groupon created a new market.

  Groupon创造了一个新的市场。

  This is a boon to consumers, but confers no lasting first-mover advantage on Groupon.

  这对消费者来说是福利,但是对于Groupon来说并没有持续 先发制人 的优势。

  Its business model is unpatentable and simple to replicate, so there are already more than20 copycats.

  Groupon的商业模式没有获得专利,而且模仿起来很简单,因此已经出现超过20个模范者。

  Groupon aspires to be global, but the markets it serves are intensely local.

  Groupon渴望全球化,但是它服务的市场却非常本地化。

  Internet selling is best suited to experience goods .

  网络营销最适合 已经体验过的商品 。

  These are goods and services the quality of which you cannot judge until you experiencethem, such as haircuts and Thai meals, so there is no advantage in having abricks-and-mortar shop for people to browse in.

  这些商品和服务的质量只有在你购买之后你才能判断,比如理发、泰国食物,因此,如果网站上供人浏览的只有传统实体企业,那么毫无优势可言。

  The trouble with experience goods is that generally you cannot separate manufacture fromdelivery: you cannot cook a meal in Guangzhou and eat it in New York.

  大家体验过的商品存在一个问题,那就是通常你无法将生产与运输分开:你不可能在广州烹调,然后在纽约享用。

  So for Groupon, each city is a separate market.

  因此,对于Groupon来说,每个城市都是一个独立的市场。

  In each neighbourhood, it must vie with copycats to sign up merchants. Its marketing costsare expected to be a painful $958m this year. This is why it loses money.

  在每个街区,Groupon都要与模仿者竞争登记商家。Groupon的营销成本将会达到9.58亿美元,这正是其亏本的原因。

  A final woe: the Groupon model is open to abuse.

  最后的悲哀就是,这种模式公开被滥用。

  Nicole Peters, an avid online shopper, describes how she bought a massage via one ofGroupon s rivals.

  网上购物狂妮可?彼得斯描述她是如何从Groupon竞争对手哪里购买一项按摩服务的。

  The day before the appointment, the massage firm e-mailed her to say it had gone bust.

  在预约日的前一天,按摩公司发邮件给她说公司破产了。

  Ms Peters also bought a voucher for several pairs of men s underpants. When she logged ontothe supplier s website, there were only huge pairs or bright pink ones available.

  彼得斯女士还购买了几条男士内裤的兑换券,当她登录供应商的网站时,只有大号的裤子和明亮粉红的裤子。

  She says she will never shop this way again.

  她说,她以后再也不会通过这种方式购物了。

  Groupon s webpage includes a guide to avoiding arguments with merchants, which suggestssuch tiffs are common.

  Groupon的网页中包括如何避免与商家扯皮的指南,这就意味着这样的口角事件很常见。

  In short, Groupon is still the king of online discounts.

  总之,Groupon仍然是网购折扣的领军者。

  But with so many pretenders around, it may be unwise to pay a premium for its shares.

  但是随着模仿者的异军突起,为了购买其股票而支付佣金就显得不明智了。

  On October 19th the firm was reportedly considering scaling back its IPO.

  据报道,10月19日,Groupon考虑相应缩减首次公开募股的规模。

  

  The economics of Groupon The dismal scoop on Groupon

  团购网的经济学 团购网站惨淡的独家资讯

  A micro-economist assesses Groupon

  微观经济学家评估团购网站Groupon

  ON OCTOBER 24th Groupon says it will start its roadshow .

  Groupon声称将于10月24日开始 路演 。

  The social-media sensation, which offers online coupons for bargains at local shops andrestaurants, is planning an initial public offering later this year.

  这个曾一时轰动的社交媒体,提供当地商店和餐馆特价商品的在线优惠券,计划今年晚些时候进行首次公开招股。

  Valuations as high as $20 billion were until recently bandied around, but that now seemswildly optimistic.

  直到最近才有消息称该公司市值高达200亿美元,但是现在看起来有点过于乐观,

  Groupon will lose $280m on revenues of $1.69 billion in 2011, predicts Benchmark, aconsultancy. That is an ocean of red ink.

  邦仕马克咨询公司预测Groupon公司2011将亏损2.8亿美元,年收入为16.9亿美元。这是巨大的亏损。

  Groupon started with a nifty idea. Its website offered a daily deal whereby consumers couldbuy a product or service very cheaply if a minimum number of people signed up.

  Groupon公司源于一个奇妙的想法。该网站提供一个 每日交易 ,如果购买的人数达到最低要求,那么消费者可以非常便宜地购买一件商品或一项服务。

  People would nag their friends to come to the same bar or shop. The merchant would getnew customers. Groupon would take a cut.

  人们就会要求他们的朋友去相同的酒吧或商店,商店就会有新的消费者,Groupon也从中分一杯羹。

  For merchants, this model has big advantages.

  这种模式对于商店来说有巨大的优势。

  They are advertised on Groupon s phenomenally popular website. This is especially useful fornew businesses that no one has heard of.

  他们在Groupon表面上受到大众欢迎的网站上刊登广告,这对无人知晓的新商业来说特别有用。

  Groupon helps merchants manage capacity, too.

  Groupon公司也帮助商家控制数量。

  For example, a restaurant might sell vouchers that are redeemable only on Tuesdays, thusfilling tables on a quiet night.

  比方说,某餐馆出售的抵用券只能在星期二使用,这样就能使原本生意冷清的周二晚上爆满。

  Or a Pilates studio might use vouchers to manage class sizes.

  或者某个普拉提健身房通过使用抵用券控制课程人数多少。

  Once a client has paid for the voucher, the studio collects the fee even if she is hung-over anddoesn t turn up.

  一旦客户支付抵用券,即使客户延迟且不来参加普拉提课程,健身房也会收到这笔费用。

  Groupon also allows merchants to charge different people different prices for the sameproduct.

  Groupon同样允许商家在出售同样商品时,对不同客户收取不同的费用。

  A student might buy theatre tickets on Groupon for half price. A businessman with no time toshop around online might buy the same tickets for full price.

  学生可以在Groupon网站上以半价购买电影票,而没有时间在网上闲逛的商务人士可能以全价购买相同的电影票。

  Without Groupon, it is harder for the theatre to find out what people are willing to pay.

  如果没有Groupon的话,电影院很难发现什么样的人原意支付。

  It could charge both punters full price, in which case the student may stay at home.

  如果都是收取全价的话,那么学生就会待在家里不去看电影了;

  Or it could charge both the lower price, in which case it makes less money.

  如果都是收取半价的话,那样电影院赚的就少了。

  Groupon created a new market.

  Groupon创造了一个新的市场。

  This is a boon to consumers, but confers no lasting first-mover advantage on Groupon.

  这对消费者来说是福利,但是对于Groupon来说并没有持续 先发制人 的优势。

  Its business model is unpatentable and simple to replicate, so there are already more than20 copycats.

  Groupon的商业模式没有获得专利,而且模仿起来很简单,因此已经出现超过20个模范者。

  Groupon aspires to be global, but the markets it serves are intensely local.

  Groupon渴望全球化,但是它服务的市场却非常本地化。

  Internet selling is best suited to experience goods .

  网络营销最适合 已经体验过的商品 。

  These are goods and services the quality of which you cannot judge until you experiencethem, such as haircuts and Thai meals, so there is no advantage in having abricks-and-mortar shop for people to browse in.

  这些商品和服务的质量只有在你购买之后你才能判断,比如理发、泰国食物,因此,如果网站上供人浏览的只有传统实体企业,那么毫无优势可言。

  The trouble with experience goods is that generally you cannot separate manufacture fromdelivery: you cannot cook a meal in Guangzhou and eat it in New York.

  大家体验过的商品存在一个问题,那就是通常你无法将生产与运输分开:你不可能在广州烹调,然后在纽约享用。

  So for Groupon, each city is a separate market.

  因此,对于Groupon来说,每个城市都是一个独立的市场。

  In each neighbourhood, it must vie with copycats to sign up merchants. Its marketing costsare expected to be a painful $958m this year. This is why it loses money.

  在每个街区,Groupon都要与模仿者竞争登记商家。Groupon的营销成本将会达到9.58亿美元,这正是其亏本的原因。

  A final woe: the Groupon model is open to abuse.

  最后的悲哀就是,这种模式公开被滥用。

  Nicole Peters, an avid online shopper, describes how she bought a massage via one ofGroupon s rivals.

  网上购物狂妮可?彼得斯描述她是如何从Groupon竞争对手哪里购买一项按摩服务的。

  The day before the appointment, the massage firm e-mailed her to say it had gone bust.

  在预约日的前一天,按摩公司发邮件给她说公司破产了。

  Ms Peters also bought a voucher for several pairs of men s underpants. When she logged ontothe supplier s website, there were only huge pairs or bright pink ones available.

  彼得斯女士还购买了几条男士内裤的兑换券,当她登录供应商的网站时,只有大号的裤子和明亮粉红的裤子。

  She says she will never shop this way again.

  她说,她以后再也不会通过这种方式购物了。

  Groupon s webpage includes a guide to avoiding arguments with merchants, which suggestssuch tiffs are common.

  Groupon的网页中包括如何避免与商家扯皮的指南,这就意味着这样的口角事件很常见。

  In short, Groupon is still the king of online discounts.

  总之,Groupon仍然是网购折扣的领军者。

  But with so many pretenders around, it may be unwise to pay a premium for its shares.

  但是随着模仿者的异军突起,为了购买其股票而支付佣金就显得不明智了。

  On October 19th the firm was reportedly considering scaling back its IPO.

  据报道,10月19日,Groupon考虑相应缩减首次公开募股的规模。

  

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电采暖, 女性健康 苗木供应 主题模板 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 网站转让 鲜花 社区团购 社区电商