俄语双名词句 俄语优美句子
【第1句】:俄语优美句子
Смерть зайца
兔之死
Жил был заяц, который не верил в то, что
существуют охотники.И только когда повстречался с ними в лесу, понял,
что они действительно есть.Но было уже поздно。
从前有只兔子不相信有猎人。只有当他们在森林里相遇了,兔子才相信,猎人是真实存在的。但已经晚了……
Слова 单词:
смерть 死,死亡,灭亡
верить 坚信,相信
существовать 存在,生存
охотник 猎人,追捕者
【第2句】:俄语连词成句
【第1句】:-завтра у наш племянница быть день рождение что мы она подарить
-женский пальто или кассетный магнитофон
【第2句】:в наш город пять современный музей
【第3句】:в спальня много пластмассовый вещь
【第4句】:в их город три телевизионный станция
【第5句】:на стена висеть женский пальто
【第6句】:тут стоять пять жилой здание
【第7句】:после вечер гости возвращаться домой
【第8句】:у они нет план работа
【第9句】:по расписание сегодня мы свободен
【第10句】:брат кончить институт и стать переводчик
【第11句】:каждый бабушка хлопотать день по домашний дела
【第12句】:старый преподаватели совершить короткий экскурсия
【第13句】:без направление вы нельзя сделать анализы
【第14句】:они пора вернуться к себя домой
【第15句】:физик не мочь придумать что сказать
先发这些吧!希望对你有帮助!:)
【第3句】:俄语连词成句求助
【第37句】: Владимир работает на машиностроительном заводе.
【第38句】: Татьяна сейчас идёт в библиотеку.
【第39句】: У неё нет нового платья.
【第40句】: Мамы не было дома вчера после обеда.
【第41句】: Сегодня очень хорошая погода ! ---сказал Ваня.
【第42句】: После урока ты будешь играть в футбол ?
【第4句】:俄语练词成句
俄语次位是90%可以随意串动的 有很强的随意性 但是为了保持语句通顺和美感 一般要按照主谓补结排列哦(俄语中没有宾语 而是叫做补语)
下面介绍10%的不可以随意串动是情况
所属2格
必须按照 事物在前 所有者(2格)在后的顺序排列
说明从句 其中包括 定语从句 地点状语从句 等等 从句必须紧靠着被主句中说明的次
当表示大约数的时候 要按照
事物 在前 数字在后的顺序
而不表示约数而是确切数字时候
必须按照 数字在前 事物在后的顺序
还有一种特别特别特殊的情况 定语从句和所属2格并列使用的时候
例 他爸爸在工厂里当工程师的男学生迟到了
这句话 翻译成俄语 的顺序是
迟到了 男学生,爸爸 他的(所属2格)在工厂里当工程师 可见 从句与所属2格的语言现象并列时 必须遵守所属2格的语言顺序
【第5句】:俄语类词汇
Кофе латте 拿铁咖啡
кофе эспрессо 浓咖啡
Двойной эспрессо 双份浓咖啡
надо платить юань и оплата пятьдесят процентов за услугу人民币付账,加收50%服务费
Банановый кораблик 香蕉船
за чашку每杯
за бутылку每瓶
каждый человек, 或者 отдельно 每人,单独的,在俄罗斯付钱时一般不说каждый человек,说отдельно
【第6句】:俄语连词成句
【第1句】:Вечером у Вовки собирались друзья. Они спорили о последнем научной гипотезе, о новых книгах, о том, сможет ли институтская команда волейболистов выйти в финал.
下午沃夫卡那儿聚了一帮朋友。他们争论最新的科学猜想,最新的书还争论着,学院排球队能否出线进入决赛。
【第2句】:В свое время дед смело сражался на фронте, но и его внук теперь тоже проявил смелость мужества, когда спас учителя в тайге.
爷爷在他那个年代英勇地在前线做战,现如今他的孙子(也是一样),在原始森林救出一个老师的时候,也表现地很英勇。