闲情记趣原文及翻译(闲情记趣赏析)

网络整理 分享 时间: 收藏本文

闲情记趣原文及翻译(闲情记趣赏析)

弘贤作文网“闲情记趣翻译”相关闲情,赏析作文内容:

除却登山游湖赏月看花,生活实在乐趣多多呀。孩童时我观察蚊子,把它们想作鹤群在空中起舞,以烟雾驱蚊,蚊子飞翔鸣动似鹤唳云端,以虫草为树林,把虫蚁当野兽,视土砾为丘壑,神游其中。

年纪稍长后我爱养花,曾养过一盆上好的春兰,不料花叶繁茂时突然枯萎,后来才知是有人嫉妒,故意用开水将花烫死,从此我再不种兰花了。芸怜惜花叶不肯放开修剪,我家的盆景杜鹃难以长成好树。我不喜将菊花作盆景,而大好摘菊来插瓶,菊花插瓶的讲究多着呢。而盆景剪裁,叠石成山,这其中的大小,虚实,藏漏,深浅,学问也大着呢。我曾以白黄芽菜心和黑木炭做黑白分明状,以点缀水仙花。也在木炭上培植过绿茸茸的细菖蒲,将其随意移植到盆或碗中,还用母鸡捂过的莲子养过可爱的小莲花,花开如酒杯大小,叶子如碗口。

叠石盆栽,弄花焚香,芸都有机敏创意的心思,一次她竟想到用针刺死虫子,用细丝扣着虫脖子,系在花草之间,把瓶花点缀地栩栩如生!我和芸寄居在乡下朋友家时,芸教人做“活花屏”,也甚是巧妙。

我和芸曾寄居朋友家的萧爽楼一年半,庭院里有一株木樨树,清香撩动人心,芸经常弄些惠而不费的小菜,朋友们来此各自凑个份子钱,大家叙谈一整天。朋友中有分别擅画人物,山水,花卉三人拿了画具来我家作画,我便向他们学习,还有诸位君子前来相聚,品诗作画,朋友们如梁上的燕子,自来自去,络绎不绝。漫漫长夏,我们就考量起对诗来。每次诗会凑八个人,每人各带二百铜钱。第一次先拈阄,谁得了第一,就是主考,拈到第二的人负责誊录,余下的人就是举子考生六人了,根据评定的诗文优劣作赏罚,每次主考可积下一千文钱,作下次请酒的资金。一晚聚会时,一位画家朋友见月色颇佳,兰花影映上了粉墙,便取了素纸,铺在墙上,就着映墙的兰影,或浓或淡,随形设墨。虽不成图画,然花叶萧疏,也有月下的趣味,芸视此画如珍宝。

菜花黄时,对花喝热酒吃热食才算痛快,但恼于附近无酒家。芸见那市井中卖馄饨的,担子中锅炉灶齐备,便出主意赏花那日雇个馄饨担子同去。芸在家中替我们调制好精美小菜和美酒,放进食盒,并建议带一砂罐烹茶。那日赏花,配上热茶热酒热菜,大家坐在柳树荫下,看来往青衫红袖,黄金美景,沉醉开怀。

贫寒之士,宜俭省而雅洁。芸为我备了一个梅花盒,白瓷深碟,中间一只周围五只,小菜入碟如入花瓣。我的小帽领袜都是芸自己织作的,衣服颜色多暗淡耐脏,破了便移东补西。萧爽楼中暗淡,我们便用白纸糊了墙壁,就亮了,外头没有栏杆,便自制了竹帘,能装饰又不费钱。夏日芸把放入荷花芯的茶叶,烹了雨水来泡茶,香韵绵绵。

曾经我们的生活就是这般有趣有味,有花石有诗酒,可惜如今朋友们早已风流云散,而芸也玉碎香埋!

《浮生六记》原文为文言文,后张佳玮译为白话文。微信读书app上搜索《浮生六记》,可免费阅读其原文与译文。以下是闲情记趣译文节选。

我回忆童稚时候,能够睁大眼睛看太阳,明察秋毫。纤小的东西,我也必得去细细观察其纹理,所以时不时能得些意外趣味。夏天蚊子嗡嗡声如雷,我就把它们想象成鹤群在空中起舞。心意所向,就觉得看上去,蚊子真成了鹤啦;便这么昂头看着蚊子们,脖子都僵了。又想了法子,把蚊子留在蚊帐里,慢慢拿烟喷它们,让蚊子们冲过烟雾飞翔鸣动,就当作是白鹤青云来看,果然就像是鹤唳云端,于是我心情怡然,拍手称快。

吃完饭后,我们一起出发,带着席子垫子,一起到了南园。拣择了柳树荫下,团团围坐。先把茶烹起来,饮完茶,再暖酒热菜肴来饮食。当时风和日丽,遍地黄金,青衫红袖在路上来往,蝶蜂乱飞,让人不饮都要醉了。酒肴都烫热温熟,大家坐在地上放怀大嚼。挑担子的鲍先生挺不俗气的,便拉了他来,一起饮酒。游人见了我们,无不啧啧称羡,赞我们想法奇妙。酒食用罢,杯盘狼藉,大家各自都陶醉了,有的坐,有的躺,有的唱歌,有的长啸。

贫寒之士,从起居饮食到衣服器皿再到房舍,都适宜俭省而雅洁。俭省的法子叫作“就事论事”。我爱喝点儿小酒,不喜欢布置太多菜。芸便为我置备了一个梅花盒:拿二寸白瓷深碟六只,中间放一只,外头放五只,用灰色漆过一遍,形状摆放犹如梅花,底盖都起了凹楞,盖上有柄,形如花蒂。把这盒子放在案头,如同一朵墨梅覆在桌上。打开盏看看,就如把菜装在花瓣里似的:一盒六种颜色,二三知己聚会喝酒时,可以随意从碟子里取来吃,吃完了再添。