忆江南中的两个名句是什么
作为宋词婉约派的代表,秦观的词,总是有很多粉丝。而且,秦观写词,境界比较大,不同于其他婉约词人,秦观并非只写一人之见,而是结合当时的时事,写下自己独特的看法,比如今天想与诗友们分享的一首《千秋岁》,就十分悲伤凄厉,令人感慨万千!
《千秋岁》
秦观
水边沙外。城郭春寒退。花影乱,莺声碎。飘零疏酒盏,离别宽衣带。人不见,碧云暮合空相对。 忆昔西池会。鹓鹭同飞盖。携手处,今谁在。日边清梦断,镜里朱颜改。春去也,飞红万点愁如海。
秦观曾经在处州当过监酒税官,在任时,写下了这首词。在词中,秦观借春光流逝、落花飘零,表面上看是对春光已逝的叹惋,实则是写自己仕途的挫折、爱情的失意,难言的愁苦和悲伤,整体上感觉十分哀怨凄婉!处州城外多杨柳,而在古代诗人的眼里,杨柳总是充满了各种情绪,可以写离别,也可以诉说伤感。
秦观这首词,就通过写景和抒情,道尽了心里的悲哀。这首词,还有个创作背景,那就是适逢王安石变法的党争,其两败俱伤的后果,让秦观十分悲伤。“水边沙外,城郭春寒退”,晚春时节,春寒就这样悄悄地退去了。“花影乱,莺声碎”,花影摇曳莺声盈耳,词人的心绪,亦是如此纷乱。
在词的后半部分,诗人秦观他乡逢春,因景生情,更显得伤感成分。“飘零疏酒盏”,独自一人,没有酒兴,当然杯盏疏无“离别宽衣带”,一个人离群索居,万般苦楚,又使人农带宽松、形影消瘦。“人不见,碧云暮合空相对”,表面上是写怨情,苦等之人不来,实则上呢,将仕途上的挫折与爱情上的失意交织起来,令人读后,感觉十分含蓄。
在宋代,人们就已经非常喜欢秦观了!苏轼更是欣赏秦观,还曾经写信举荐过他。后来,苏轼更是写下了“然则其死则的矣,哀哉痛哉,何复可言。当今文人第一流,岂可复得。此人在,必大用于世,不用,必有论著以晓后人。前此所著,已足不朽,然未尽也,哀哉,痛哉!”表达了自己的秦观的喜爱之情。
作为才华与诗情兼具的秦观,他这首《千秋岁》,用意颇深。如果仅仅是因为春去也,诗人倒不应该这样悲伤。其实呢,主要是因为变法失败,仕途茫茫,才让秦观发自内心悲伤不已,曾经在仕途上一帆风顺的朋友,只是因为一场变革,就一个都没有留下,这种巨大的悲怆,才是这首词想要表达的情感!
诗友们,您对于这首词,是如何理解的呢?
“AA制”中的两个A是什么意思
目前可以确定的是「AA制」这个词跟「埋单、的士」一样,是【香港社区词】,产生于1997年以前,是改革开放以后从香港传到内地的。
何谓「社区词」呢?
「社区词」大致属于社会语言学(Sociolinguistics )研究范畴。
香港岭南大学的语言学家田小琳女士,根据每个华语区:大陆、港、澳、台、新、马,都有不同的特色词汇,创造了的一个「社区词」的概念。田小琳女士对「社区词」的定义:田小琳女士所著的《香港社区词词典》收录的第一个词条就是「AA制」。引自:田小琳. (2009). 香港社区词词典. 商务印书馆.
「AA制」的词源意义作何解,还没有取得一致,众说纷纭,综述如下:
【第1句】:「AA制」一词起源自荷兰,「AA」的词源意义有两种说法:
「AA」是英文「Algebraic Aver- age」的缩写,意思是「代数平均」。
「AA」是英文「Acting Appointment」的缩写,直译是「代委任制」:
以上两种说法引自:李同成. (2007). AA制的来源. 可乐,(9), 【第66句】:
【第2句】:香港人创制的「字母词」
根据学者亓华考证,「AA制」并非外来词,是香港人将英语「each、each」的读音简化为「AA」。
所以,「AA制」一词是由港人创制的「字母词」,不洋不土,不中不西的「洋泾浜」词汇。
此说见:
亓华. (2001). "aa制"的"aa"源自何方. 语文建设(8), 45-【第45句】:亓华. (2005). 再谈“aa制”的由来. 现代语文(语言研究版)(1), 57-【第58句】:
【第3句】:「AA」来自医学拉丁语
「AA」 是拉丁语ana=of an equal quantity,意思是「每个用同量」,是一种医学处方用语,引申表示在餐馆吃饭平摊付账。此说见:李行健. (1989). 新词新语词典. 语文出版社.
香港作家馮睎乾在其专栏文章《「AA制」說法的起源》一文中引姚德怀《语文散记》的结论:来自拉丁文医学术语。
他以此推测「AA」可能出自六十年代香港大学医科学生平摊饮食费用,后来在社会“”上传播开来。
但是他咨询当年港大毕业的医科生,似乎得不到支持。
所以该文并没有下结论,认为已经无法稽考。
【第4句】:「AA」来自英语「AA from」
「消费时各自出份」来自英语「AA from」半音半译的借用词,也算是一种中西合璧的词汇。
此说见:《现代汉语新词语词典》编委会. (1994). 现代汉语新词语词典. 中国青年出版社.
【第5句】:我个人的一些咨询
我为这个问题也咨询过一些年纪比较大的香港人。一说是香港医界流传出来的一个词汇,似乎与上文说的拉丁文医学术语不谋而合。
又一说,是黑社会的亚文化圈的词汇。
但这两种说法完全无法核实。
---------------------------------------------------
我们知道香港中西文化交汇之地,香港粤语口语中本来就夹杂了很多英文。
所谓的「AA」表示「吃饭平摊付账」,在英语地区并不常见。只在香港比较流行。
那「AA制」很有可能并非外来词,就跟「BP机」、「T恤」一样。
所以,严格来说「AA制」词源意义是存疑的,我是没有看到任何证据表明这个词在英语区流行。英语词典也没有这个词。
现有的证据表明,这个词起源自香港。
按照田晓琳女士的解释,「社区词」会有「外来词、方言词、文言词」,但又不完全等同于三者。
那么,「AA制」叫做一个「香港社区词」,还是蛮恰当的。
李白名句“床前明月光”中的“床”指的是什么
“床前明月光”出自唐代诗人李白的名篇《静夜思》,全诗是“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”
这首小诗,既没有奇特新颖的想象,也没有华丽精美的辞藻,只是用近似口语的话娓娓道来,描述了游子的思乡之情,明白如话却意味深长,耐人寻味,问世千余年来,一直为人所喜爱。
正是因为这首诗明白如话,浅显易懂,所以人们对其含义和解释一直也没有什么不同看法,《唐诗鉴赏辞典》中这样解释:
这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好像是地上铺了一层白皑皑的浓霜。
但后来有人提出疑义,唐代的门是完全封闭的,窗户也很小,况且还贴有窗户纸,月光不可能穿过照到屋里去,并且在室内也不会有霜的,这在道理上讲不通。于是人们对诗中床的含义产生了疑问,“床前明月光”中的“床”究竟是指什么?
我查了一下商务印书馆出版的《古代汉语常用字字典》,其中对“床”的解释有三:【第1句】:坐卧的器具。意思和今天的床一致;【第2句】:安放器物的架子。类似今天的柜或者橱;【第3句】:井上的围栏。今天的床没有这个含义。
对照床的这三个含义,我们发现第三种解释与李白诗中的意境比较吻合。并且李白还有一首我们非常熟悉的诗歌,其中有这么几句:“妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。”据学者介绍,此诗中的“床”也是“井上围栏”的意思。通过以上考证,我们可以得出一个结论:“床前明月光”中的“床”不是今天所说的卧榻,而是井上的围栏。
老子的《道德经》中,“道德”两个字是什么意思
道和德是两种说法,其实是一个。
道是不可说,说出的道而不是道,是无为的范畴。道的本体是自然规律,是宇宙观、自然观、是阴阳属性。
徳是道的外在表现形式,属有为的范畴。人德的好坏直接影响道的规律运动而又直接反应德的外化。德是社会观、人生观、是喜恶对人的反应。
道德一体,道必须由德来蓄养,由道生之,在人体循环运动的过程。德的好坏是影响道的自然规律的属性,同时又在德上反应人的外化。万物靠道生,而德养,德不化就别想在修行上有所造诣,就是得一招半式,也是旁门小术,与道远矣。重道必须由思想意识来完成乾坤一统德的维系力,德顺承道的博大胸怀,人才会有超凡的气质。德行而道施,按道的规律布德就成可久可大的贤人德业,正性、保合大和的本性玄德。
经是阴阳循环的轨迹,只有弃除人的念头阴阳才会按规律循经而有序的运动而布施,有念头阴阳(道)就会改变。
所以说心就是道,不在徳上下一翻苦功,就不可能养自身的道。
得道二字就是灵魂无无明。不学而会,不求而得,是观阴阳功能自然运动所得的无字真经就叫得道。
不要离开自身去解释万物,大宇宙自然界该刮风就刮风,该下雨就下雨,是自然规律,人改变不了的。返回自身,管好自己的思想意识,思想意识是没有规律的,所以能修的就是思想意识,修到道的自然规律上来,才是正确的康庄大道。
描写李白和朋友的友谊名句是什么
描写李白和朋友友谊的名句:
最出名的~桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。《赠汪伦》
最深刻的~相知在急难,独好亦何益。《君马黄》
最骗人的~人生贵相知,何用金与钱。《赠友人三首》
最浪漫的~浮云游子意,落日故人情。《送友人》
最期望的~故人西辞黄鹤楼,樱花三月下扬州。《黄鹤楼送孟浩然之广林陵》
最醉人的~两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。《山中与幽人对酌》。
最遥远的~我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》
最伤感的~挥手自兹去,萧萧班马鸣。《送友人》
给你留下印象最深的郭德纲相声“名句”是什么
郭德刚场场都挂在嘴上一句话是:大家都爱玩耍,陪大家玩玩。