“古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。
【出处】唐·李颀《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》。
【意思翻译】边城苍苍茫茫烽火无烟,草原阴阴沉沉白雪飘落。先弹轻快曲后奏低沉调,四周秋叶受惊瑟瑟凋零。
【赏析】苍苍古戍地,沉沉大荒漠,烽火 燃而白雪飞。一片暗淡悲凉的气氛,使人倍感琴曲的哀婉动人,环境的 凄清、寒冷。
【全诗】
《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》
.[唐].李颀.
蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。
胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。
古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。
先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。
董夫子,通神明,深松窃听来妖精。
言迟更速皆应手,将往复旋如有情。
空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。
嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。
川为净其波,鸟亦罢其鸣。
乌珠部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。
幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。
迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。
长安城边东掖垣,凤凰池对青琐门。
高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。
【赏析】
“先拂商弦后角羽”,至“野鹿呦呦走堂下”为第二段。董大弹 琴,确实身手不凡。“先拂”句是写弹琴开始时的动作。古琴七弦, 配宫、商、角、徵、羽及变宫、变徵为七音。董大轻轻地拂拭琴弦,次 序是由商弦到角弦,意为曲调开始时迟缓而低沉。琴声一起,“四郊 秋叶”被惊得摵摵(shè 设)而下。一个“惊”字,出神入化,极为生 动。诗人不由得赞叹起“董夫子”来,说他的演奏简直像是“通神 明”,不只惊动了人间,连深山妖精也悄悄地来偷听了!“言迟”两句 概括董大的技艺。“言迟更速”、“将往复旋”,指法是如此娴熟,得心 应手,那抑扬顿挫的琴音,洋溢着激情,像是从演奏者的胸中流淌 出来。