“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
【出处】唐·王昌龄《芙蓉楼送辛渐二首(其一)》。
【意思翻译】洛阳的亲友如问起我的情 况,请告诉他们,我的心就像玉壶中的 冰一样洁净。冰心:比喻心地纯洁。西 晋陆机《汉高祖功臣颂》有“心若怀冰”。 玉壶:玉制的壶。南朝宋鲍照《代白头 吟》有“清如玉壶冰”。“玉壶冰”比喻人 清白、高洁。
【赏析】若是洛阳的亲朋好友向你问起我的状况,请你转告他们,我 的内心始终高洁不变,就如同晶莹的冰雪置于温润的玉壶之中一般。诗 人送别好友,言语之间却全然是自己的情志。人说冰清玉洁,冰雪清明透 亮,玉壶温润洁净,诗人用这两者互为映衬、相辅相成,共同描摹着自己内 心那始终不曾有过丝毫改变的高洁与纯净。读之,似乎可以看到冰玉相 成的晶莹清透,触摸到带着丝丝凉意的温和莹润,从而感受到诗人内心的 诚挚与洁净。后人也常以“冰心玉壶”来形容人内心情操的纯净高洁。
【用法例释】用以形容心地光明纯 洁。[例]我端起杯子,喝了口浓酽的清 茶,突然想起了王昌龄的一句诗“洛阳 亲友如相问,一片冰心在玉壶”,眼前的 八九老人,不正是这样吗? (方小宁《和 冰心老人聊天》)
【全诗】
《芙蓉楼送辛渐二首(其一)》
.[唐.王昌龄.
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
【注释】
①二句写聚散匆匆,意谓寒雨连江的夜晚来到吴地镇江,次日清晨送客北上,只有孤寂的楚山相伴。“楚山孤”是诗人想象友人旅途的寂寞。②此句意谓自己的心地品德如玉壶中的冰一样纯洁清白。陆机《汉高祖功臣颂》:“心若怀冰”,以“冰”比拟“心”的纯洁;鲍照《白头吟》:“直如朱丝绳,清如玉壶冰”,以“玉壶冰”比喻清白;唐代姚崇《冰壶诫》复以“内怀冰清,外涵玉润,此君子冰壶之德也”比拟廉洁。
【全诗赏析】
在古典诗词中,“送别”是常见的题材。芙蓉楼在唐润州(今江苏镇江)城西北,筑于三国时吴初年。据《清统志》载: “江苏镇江府:万岁楼在丹徒县西南城上,晋王恭改创西南楼名万岁楼,又尝改西北楼为芙蓉楼。”辛渐生平不详,为王昌龄挚友。此诗为王昌龄于芙蓉楼饯别辛渐时所作。
“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤”,两句实写环境并纪事。“寒雨连江”,状濛濛细雨,似烟似雾,笼罩江面。“夜入吴”有人释为王昌龄随舟送辛渐夜入吴地,以示友情深厚,此当可备一说。但马茂元先生所言似更为精到。马先生说: “夜入吴的‘入’,写微雨渐渐到来。与杜甫《春夜喜雨》中‘随风潜入夜’的‘入’字用法相近,而更有神韵。”(见《唐诗三百首》新编)细雨是见到的,更似是感觉到的,是写景,又是渲染与好友依依惜别之气氛。“平明送客楚山孤”,既点题“送”字,更反映了自己的离怀别绪。辛渐此去,溯江而上,北赴洛阳,王昌龄极目西望,唯见苍莽平野上矗立着一座孤零零的楚山。一个“孤”字,写楚山,更是指王昌龄的主观感受,知友远去,不免有孤寂之感。这两句前句写景,后句写情。就这两句诗言,情景交融,真是诗而似画,赠别诗中唯李白《送孟浩然之广陵》中“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”可与匹敌。
诗至此,送别之意似已写尽,难乎为继。但是王昌龄送辛渐北去洛阳,如俞陛云所说为“借送友以自写胸臆”,所以至第三句又另辟蹊径,翻出新意。第三句他发出了“洛阳亲友如相问”的设问,把读者引入诗的想象的境界。据殷璠《河岳英灵集》:王昌龄“晚节不矜细行,谤议沸腾,两窜遐荒”; 《旧唐书》本传也说他“不护细行,屡见贬斥”。他的仕途生活是很不幸的,当时他也正处于众口交毁的境况下。第四句用“一片冰心在玉壶”作结,不仅是化用鲍照的《白头吟》中“清如玉壶冰”之句,以表明自己的心迹,是对“谤议”、“贬斥”的回答,而且以此来告慰洛阳的亲友:尽管“谤议沸腾”,我仍然保持纯净的品行,尽管屡遭贬斥,我决不改变志行节操。王昌龄作绝句十分注重含蓄,不会语尽思穷,此又一显著例证。
(结句)言己之不牵于宦情也。(沈德潜《唐诗别裁》)
唐人多送别妙作。少伯诸送别诗,俱情极深,味极永,调极高,悠然不尽,使人无限留连。(宋顾乐《万首唐人绝句选》)
借送友以自写胸臆,其词自潇洒可爱。(俞陛云《诗境浅说续编》)