“裁缝寄远道,几日到临洮。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】裁缝寄远道,几日到临洮。
【出处】唐·李白《子夜四时歌·冬歌》。
【赏析】妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?
【全诗】
子夜四时歌·冬歌
[唐] 李白,
明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
【注释】
1、驿(yì)使:古时官府传送书信和物件的使者。驿,驿馆。
2、絮(xù):在衣服里铺棉花。征袍:战士的衣裳。
3、“素手”二句:指冬夜寒冷,将征夫妻子的手都冻僵了,连针剪都拿不住。素手,白净的手,形容女子的皮肤白皙。
4、裁缝:指裁缝好的征衣。
5、临洮(táo):在今甘肃省临潭县西南,此泛指边地。
【翻译】
明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。
纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。
妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?
【赏析】
首二句以驿使的明朝出发,写出女子制备征袍的紧张、急切。三、四句作者选取典型细节描述制备征袍的过程。表面写在严寒中女子趁夜逢制征袍的劳苦,实质上表明女子极想早日把征袍传递给丈夫的关爱之情。五、六句是女子在征袍完成之后的疑虑。“几日到临洮”表现出女子渴望丈夫早日穿到征衣,早日感受自己挚爱之意的急迫心情。
这首诗选取典型的个体形象,表现出带有普遍性的社会意义,词浅意深,耐人寻味。