孟子·离娄章句上第十七节原文及译文
孟子·离娄章句上·第十七节
【原文】
淳于髡曰:“男女授受不亲,礼与?”
孟子曰:“礼也。”
曰:“嫂溺则援之以手乎?”
曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不亲,礼也;嫂溺援之以手者,权也。”
曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”
曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?”
【译文】
淳于髡说:“男女之间不亲手传递接受东西,这是一种社会行为规范吗?”
孟子说:“是社会行为规范。”
淳于髡说:“如果嫂嫂淹入水中,要伸手去救她吗?”
孟子说:“嫂嫂淹入水中不伸手去救,简直就是豺狼。所谓男女授受不亲,是一种社会行为规范;嫂嫂淹入水中,伸手去救,是一种权宜变通之计。”
淳于髡说:“如今天下百姓都淹入水中,先生却不伸手去救援,这是为什么呢?”
孟子说:“天下百姓都淹入水中,要想救援,就要有一定的道路。嫂嫂淹入水中,只是伸出一只手去救。你想让我用一只手去救援天下百姓吗?”
【注释】
1.淳于髡(kun昆):人名,齐国人,曾仕于齐威王、齐宣王和梁惠王等朝。
2.权:《荀子·议兵》:“夫是之谓五权。”班固《东都赋》:“萧公权宜从拓其制。”这里用为权宜、变通之意。