管子四称文言文翻译及拼音版
《管子·四称》是春秋时期军事家管仲创作的一篇文言文。以下是管子四称文言文翻译及拼音版,欢迎阅读。
管子四称文言文
桓公问于管子曰:“寡人幼弱惛愚,不通诸侯四邻之义,仲父不当尽语我昔者有道之君乎?吾亦鉴焉。”管子对曰:“夷吾之所能与所不能,尽在君所矣,君胡有辱令?”桓公又问曰:“仲父,寡人幼弱惛愚,不通四邻诸侯之义,仲父不当尽告我昔者有道之君乎?吾亦鉴焉。”管子对曰:“夷吾闻之于徐伯曰,昔者有道之君,敬其山川、宗庙、社稷,及至先故之大臣,收聚以忠而大富之。固其武臣,宣用其力。圣人在前,贞廉在侧,竟称于义,上下皆饰。形正明察,四时不贷,民亦不忧,五谷蕃殖。外内均和,诸侯臣伏,国家安宁,不用兵革。受币帛,以怀其德;昭受其令,以为法式。此亦可谓昔者有道之君也。”桓公曰:“善哉!”
桓公曰:“仲父既己语我昔者有道之君矣,不当尽语我昔者无道之君乎?吾亦鉴焉。”管子对曰:“今若君之美好而宣通也,既官职美道,又何以闻恶为?”桓公曰:“是何言邪?以繬缁缘繬,吾何以知其美也?以素缘素,吾何以知其善也?仲父已语我其善,而不语我其恶,吾岂知善之为善也?”管子对曰:“夷吾闻之徐伯曰,昔者无道之君,大其宫室,高其台榭,良臣不使,谗贼是舍。有家不治,借人为图,政令不善,墨墨若夜,辟若野兽,无所朝处,不修天道,不鉴四方,有家不治,辟若生狂,众所怨诅,希不灭亡。进其谀优,繁其钟鼓,流于博塞,戏其工瞽。诛其良臣,敖其妇女,撩猎毕弋,暴遇诸父,驰骋无度,戏乐笑语。式政既輮,刑罚则烈。内削其民,以为攻伐,辟犹漏釜,岂能无竭。此亦可谓昔者无道之君矣。”桓公曰:“善哉!”
桓公曰:“仲父既已语我昔者有道之君与昔者无道之君矣,仲父不当尽语我昔者有道之臣乎?吾以鉴焉。”管子对曰:“夷吾闻之于徐伯曰,昔者有道之臣,委质为臣,不宾事左右;君知则仕,不知则已。若有事,必图国家,遍其发挥。循其祖德,辩其顺逆,推育贤人,谗慝不作。事君有义,使下有礼,贵贱相亲,若兄若弟,忠于国家,上下得体。居处则思义,语言则谋谟,动作则事。居国则富,处军则克,临难据事,虽死不悔。近君为拂,远君为辅,义以与交,廉以与处。临官则治,酒食则慈,不谤其君,不毁其辞。君若有过,进谏不疑;君若有忧,则臣服之。此亦可谓昔者有道之臣矣。”桓公曰:“善哉!”
桓公曰:“仲父既以语我昔者有道之臣矣,不当尽语我昔者无道之臣乎?吾亦鉴焉。”管子对曰:“夷吾闻之于徐伯曰,昔者无道之臣,委质为臣,宾事左右;执说以进,不蕲亡己;遂进不退,假宠鬻贵。尊其货贿,卑其爵位;进曰辅之,退曰不可,以败其君,皆曰非我。不仁群处,以攻贤者,见贤若货,见贱若过。贪于货贿,竟于酒食,不与善人,唯其所事。倨敖不恭,不友善士,谗贼与斗,不弥人争,唯趣人诏。湛湎于酒,行义不从。不修先故,变易国常,擅创为令,迷或其君,生夺之政,保贵宠矜。迁损善士,捕援货人,入则乘等,出则党骈,货贿相入,酒食相亲,俱乱其君。君若有过,各奉其身。此亦谓昔者无道之臣。”桓公曰:“善哉!”
管子四称文言文翻译
桓公问管子说:“我幼弱昏愚,不懂得与四邻诸侯如何交往的道理,仲父还不应当把从前有道之君的表现尽量告诉我么?我也好有所借鉴。”管子回答说:“我之所能与不能,您都全部知道,您为什么还让我讲呢?”桓公再一次问管子说:“仲父,我幼弱昏愚,不懂得与四邻诸侯交往的道理,您还不应该给我讲讲古代的有道之君么?我也好有所借鉴。”管子回答说:“我听到徐伯说过,从前的有道之君,都是敬礼山川、宗庙和社程的,对于先故的大臣,施以恩德,并且使其大富。巩固武将的官位,发挥他们的能力。圣人在前,贞廉之士在左右,互相提倡行义,上下都有修治。刑政明察,四时的行事安排没有失误,人民无忧虑,五谷都有繁殖。外内和睦,诸侯臣服,国家安宁,不用兵革。把币帛授于邻国,以感怀邻国的德惠;把政令昭示于邻国,以作为他们的规范。这也就可以称作从前的有道之君了。”桓公说:“讲得好呵!”
桓公说:“您既已给我讲过古代的有道之君了,是不是应该再给我讲讲古代无道之君呢?我也好有所借鉴。”管子回答说:“像您这样美好而明通,既已明察美的道理,又何必再听恶事呢?”桓公说:“怎么能这样说呢?用黑色给黑衣服沿边,我怎么知道它的美?用白色给白衣服沿边,我怎么知道它的好?您已对我讲了善,而没有讲恶,我怎样了解‘善’之所以为善呢?”管子回答说:“我听到徐伯说过,从前的无道之君,都是把宫室搞得大大的,把台榭盖得高高的,不用良臣,只是留用谗贼。他们有国不治,依靠别人谋划;政令不善,黑暗得象在夜里;又好象野兽一般,没有归宿之处。不遵循天道。借鉴四方,有家不治,好象发狂病一样,大众都在怨恨和诅咒,很少有不灭亡的。他们还增加戏曲艺人,广置钟鼓音乐,沉溺于赌博之戏,玩赏乐人瞽者。诛杀良臣,戏弄妇女,不停地进行田猎,凶暴地对待诸侯。驰骋无度,戏乐笑语。施政既有偏差,刑罚就要酷烈,对内侵削人民,还自以为有功。就好象有漏洞的锅一样,怎么能不枯竭呢?这也就可以称作古代的无道之君了。”桓公说:“讲得好呵!”
桓公说:“您既已给我讲了古代的有道之君和古代的无道之君了,您还不应该给我讲古代的有道之臣么?我也好有所借鉴。”管子回答说:“我听到徐伯说过,古代的有道之臣,自从下拜为臣,从不去事奉君主的左右宠臣。君主了解他就出来做官,不了解他’就在野。国家有事,就一定为国家利益着想,而充分出力。他遵循祖德,明辨顺逆,推荐贤人,又能使谗慝不敢活动。事奉国君有义,使用部下有礼,贵贱相亲,有如兄弟,忠于国家,使上下各得其所。平居则多加思考,谈话则经过谋虑,行动起来则有所建树”治国则富,治军则胜,遇到危难或事变,虽死不悔。在近处是国君辅佐,在远处也是国君辅佐,以义来相交,以廉来处事。执行公务则尽职,遇到酒食则辞谢,不诽谤国君,也不隐讳意见。国君若有过错,进谏而不疑;国君有忧虑之事,自己承担起来。这也就可以称作古代的有道之臣了。”桓公说:“讲得好呵!”
桓公说:“您既已给我讲了古代的有道之臣了,还不应该给我讲讲古代的无道之臣么?我也好有所借鉴。”管子回答说:“我听到徐伯说过,从前的无道之臣,自下拜为臣以后,就敬事君主左右的宠臣。用邪说以求升进,从不想忘掉自己;知进而不知退,并利用君宠来显示自己的高贵。只重视货财,而看轻爵位身分;在朝廷辅佐国君,在下面却加以诽议,这样来败坏国君名誉,还推说‘与我无干’。纠集一群不仁之辈,攻击贤人,对待贵人就象追逐财货一般,对待贱者就象路人一样躲开。贪贿赂,争酒食,不亲近善人,只亲近自己的爪牙。为人傲慢,不结交善士却与谗贼相勾结。不排解人们的纠纷,只鼓动人们诉讼,沉溺于饮酒,仪容举止都很不整肃。不遵循祖先的旧法,又改动国家的常规,擅立法令,蒙蔽国君,夺取国家政务,来保全地位和放纵其矜夸习气。不用好人,提携市侩之类,在朝廷内部陵越等级,在朝廷外部发展私党,货贿相入,洒食相亲,全都来祸乱国君。而国君一旦有祸。又都去各保其身了。这也就可以叫作古代的无道之臣了。”桓公说:“讲得好呵!”
管子四称文言文拼音版
桓huán公gōng问wèn于yú管guǎn子zǐ曰yuē :“ 寡guǎ人rén幼yòu弱ruò惛hūn愚yú , 不bù通tōng诸zhū侯hóu四sì邻lín之zhī义yì , 仲zhòng父fù不bù当dāng尽jìn语yǔ我wǒ昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī君jūn乎hū ? 吾wú亦yì鉴jiàn焉yān 。” 管guǎn子zi对duì曰yuē :“ 夷yí吾wú之zhī所suǒ能néng与yǔ所suǒ不bù能néng, 尽jìn在zài君jūn所suǒ矣yǐ , 君jūn胡hú有yǒu辱rǔ令lìng ?” 桓huán公gōng又yòu问wèn曰yuē :“ 仲zhòng父fù , 寡guǎ人rén幼yòu弱ruò惛hūn愚yú , 不bù通tōng四sì邻lín诸zhū侯hóu之zhī义yì , 仲zhòng父fù不bù当dāng尽jìn告gào我wǒ昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī君jūn乎hū ? 吾wú亦yì鉴jiàn焉yān 。” 管guǎn子zi对duì曰yuē :“ 夷yí吾wú闻wén之zhī于yú徐xú伯bó曰yuē , 昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī君jūn , 敬jìng其qí山shān川chuān 、 宗zōng庙miào 、 社shè稷jì , 及jí至zhì先xiān故gù之zhī大dà臣chén , 收shōu聚jù以yǐ忠zhōng而ér大dà富fù之zhī 。 固gù其qí武wǔ臣chén , 宣xuān用yòng其qí力lì 。 圣shèng人rén在zài前qián, 贞zhēn廉lián在zài侧cè , 竟jìng称chēng于yú义yì , 上shàng下xià皆jiē饰shì 。 形xíng正zhèng明míng察chá , 四sì时shí不bù贷dài , 民mín亦yì不bù忧yōu , 五wǔ谷gǔ蕃fān殖zhí 。 外wài内nèi均jūn和hé , 诸zhū侯hóu臣chén伏fú , 国guó家jiā安ān宁níng , 不bù用yòng兵bīng革gé 。 受shòu币bì帛bó , 以yǐ怀huái其qí德dé ; 昭zhāo受shòu其qí令lìng , 以yǐ为wéi法fǎ式shì 。 此cǐ亦yì可kě谓wèi昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī君jūn也yě 。” 桓huán公gōng曰yuē :“ 善shàn哉zāi !”
桓huán公gōng曰yuē :“ 仲zhòng父fù既jì己jǐ语yǔ我wǒ昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī君jūn矣yǐ , 不bù当dāng尽jìn语yǔ我wǒ昔xī者zhě无wú道dào之zhī君jūn乎hū ? 吾wú亦yì鉴jiàn焉yān 。” 管guǎn子zi对duì曰yuē :“ 今jīn若ruò君jūn之zhī美měi好hǎo而ér宣xuān通tōng也yě , 既jì官guān职zhí美měi道dào , 又yòu何hé以yǐ闻wén恶è为wéi ?” 桓huán公gōng曰yuē :“ 是shì何hé言yán邪yé ? 以yǐ繬sè缁zī缘yuán繬sè , 吾wú何hé以yǐ知zhī其qí美měi也yě ? 以yǐ素sù缘yuán素sù , 吾wú何hé以yǐ知zhī其qí善shàn也yě ? 仲zhòng父fù已yǐ语yǔ我wǒ其qí善shàn , 而ér不bù语yǔ我wǒ其qí恶è , 吾wú岂qǐ知zhī善shàn之zhī为wéi善shàn也yě?” 管guǎn子zi对duì曰yuē :“ 夷yí吾wú闻wén之zhī徐xú伯bó曰yuē , 昔xī者zhě无wú道dào之zhī君jūn , 大dà其qí宫gōng室shì , 高gāo其qí台tái榭xiè , 良liáng臣chén不bù使shǐ , 谗chán贼zéi是shì舍shè 。 有yǒu家jiā不bù治zhì , 借jiè人rén为wéi图tú , 政zhèng令lìng不bù善shàn , 墨mò墨mò若ruò夜yè , 辟pì若ruò野yě兽shòu , 无wú所suǒ朝cháo处chù , 不bù修xiū天tiān道dào , 不bù鉴jiàn四sì方fāng , 有yǒu家jiā不bù治zhì , 辟pì若ruò生shēng狂kuáng , 众zhòng所suǒ怨yuàn诅zǔ , 希xī不bù灭miè亡wáng 。 进jìn其qí谀yú优yōu , 繁fán其qí钟zhōng鼓gǔ , 流liú于yú博bó塞sāi , 戏xì其qí工gōng瞽gǔ 。 诛zhū其qí良liáng臣chén , 敖áo其qí妇fù女nǚ , 撩liāo猎liè毕bì弋yì , 暴bào遇yù诸zhū父fù , 驰chí骋chěng无wú度dù , 戏xì乐lè笑xiào语yǔ 。 式shì政zhèng既jì輮róu , 刑xíng罚fá则zé烈liè 。 内nèi削xiāo其qí民mín , 以yǐ为wéi攻gōng伐fá , 辟pì犹yóu漏lòu釜fǔ , 岂qǐ能néng无wú竭jié 。 此cǐ亦yì可kě谓wèi昔xī者zhě无wú道dào之zhī君jūn矣yǐ 。” 桓huán公gōng曰yuē :“ 善shàn哉zāi !”
桓huán公gōng曰yuē :“ 仲zhòng父fù既jì已yǐ语yǔ我wǒ昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī君jūn与yǔ昔xī者zhě无wú道dào之zhī君jūn矣yǐ , 仲zhòng父fù不bù当dāng尽jìn语yǔ我wǒ昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī臣chén乎hū ? 吾wú以yǐ鉴jiàn焉yān 。” 管guǎn子zi对duì曰yuē :“ 夷yí吾wú闻wén之zhī于yú徐xú伯bó曰yuē , 昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī臣chén , 委wěi质zhì为wéi臣chén , 不bù宾bīn事shì左zuǒ右yòu ; 君jūn知zhī则zé仕shì , 不bù知zhī则zé已yǐ 。 若ruò有yǒu事shì , 必bì图tú国guó家jiā , 遍biàn其qí发fā挥huī 。 循xún其qí祖zǔ德dé , 辩biàn其qí顺shùn逆nì , 推tuī育yù贤xián人rén , 谗chán慝tè不bù作zuò 。 事shì君jūn有yǒu义yì, 使shǐ下xià有yǒu礼lǐ , 贵guì贱jiàn相xiāng亲qīn , 若ruò兄xiōng若ruò弟dì , 忠zhōng于yú国guó家jiā , 上shàng下xià得dé体tǐ 。 居jū处chù则zé思sī义yì , 语yǔ言yán则zé谋móu谟mó , 动dòng作zuò则zé事shì 。 居jū国guó则zé富fù , 处chù军jūn则zé克kè , 临lín难nán据jù事shì , 虽suī死sǐ不bù悔huǐ 。 近jìn君jūn为wéi拂fú , 远yuǎn君jūn为wéi辅fǔ , 义yì以yǐ与yǔ交jiāo , 廉lián以yǐ与yǔ处chù 。 临lín官guān则zé治zhì , 酒jiǔ食shí则zé慈cí , 不bù谤bàng其qí君jūn , 不bù毁huǐ其qí辞cí 。 君jūn若ruò有yǒu过guò , 进jìn谏jiàn不bù疑yí ; 君jūn若ruò有yǒu忧yōu , 则zé臣chén服fú之zhī 。 此cǐ亦yì可kě谓wèi昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī臣chén矣yǐ 。” 桓huán公gōng曰yuē :“ 善shàn哉zāi !”
桓huán公gōng曰yuē :“ 仲zhòng父fù既jì以yǐ语yǔ我wǒ昔xī者zhě有yǒu道dào之zhī臣chén矣yǐ , 不bù当dāng尽jìn语yǔ我wǒ昔xī者zhě无wú道dào之zhī臣chén乎hū ? 吾wú亦yì鉴jiàn焉yān 。” 管guǎn子zi对duì曰yuē :“ 夷yí吾wú闻wén之zhī于yú徐xú伯bó曰yuē , 昔xī者zhě无wú道dào之zhī臣chén , 委wěi质zhì为wéi臣chén , 宾bīn事shì左zuǒ右yòu ; 执zhí说shuō以yǐ进jìn , 不bù蕲qí亡wáng己jǐ ; 遂suì进jìn不bù退tuì , 假jiǎ宠chǒng鬻yù贵guì 。 尊zūn其qí货huò贿huì , 卑bēi其qí爵jué位wèi ; 进jìn曰yuē辅fǔ之zhī , 退tuì曰yuē不bù可kě , 以yǐ败bài其qí君jūn , 皆jiē曰yuē非fēi我wǒ 。 不bù仁rén群qún处chù , 以yǐ攻gōng贤xián者zhě , 见jiàn贤xián若ruò货huò , 见jiàn贱jiàn若ruò过guò 。 贪tān于yú货huò贿huì , 竟jìng于yú酒jiǔ食shí , 不bù与yǔ善shàn人rén , 唯wéi其qí所suǒ事shì 。 倨jù敖áo不bù恭gōng , 不bù友yǒu善shàn士shì , 谗chán贼zéi与yǔ斗dòu , 不bù弥mí人rén争zhēng , 唯wéi趣qù人rén诏zhào 。 湛zhàn湎miǎn于yú酒jiǔ, 行xíng义yì不bù从cóng 。 不bù修xiū先xiān故gù , 变biàn易yì国guó常cháng , 擅shàn创chuàng为wéi令lìng , 迷mí或huò其qí君jūn , 生shēng夺duó之zhī政zhèng , 保bǎo贵guì宠chǒng矜jīn 。 迁qiān损sǔn善shàn士shì , 捕bǔ援yuán货huò人rén , 入rù则zé乘chéng等děng , 出chū则zé党dǎng骈pián , 货huò贿huì相xiāng入rù , 酒jiǔ食shí相xiāng亲qīn , 俱jù乱luàn其qí君jūn 。 君jūn若ruò有yǒu过guò , 各gè奉fèng其qí身shēn 。 此cǐ亦yì谓wèi昔xī者zhě无wú道dào之zhī臣chén 。” 桓huán公gōng曰yuē :“ 善shàn哉zāi !”
作者简介
管仲(前719一前645年),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,谥敬,被称为管子、管夷吾、管敬仲,华夏族,颍上(今安徽省颍上县)人,周穆王的后代。是中国古代军事家、政治家、经济学家、改革家。管仲的著作今称《管子》,内容涵盖各种学术,是后世道家、儒家、名家、法家、农家、兵家、阴阳家等等多家学术思想的源头。