《穴中人语》原文及译文赏析
老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。
注释:①惟:只 ②或:如果 ③迫:近
1.下面句子中的“此”字,分别代指什么?(3分)
(1)此公欲来: (2)老人肯相引至此:(3)此殊不缺也:
2.补出下列句子中省略的成分。(2分)
( )又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,()与老人同出。
3.你如何认为穴中人生活?(2分)
参考答案
1、下面句中“此”字分别指代什么:
⑴此公欲来。指代(杨氏 )
⑵老人肯相引之此。指代(穴中)
⑶此殊不缺也。指代(薪米鱼肉)
2、穴中人,杨氏
3、穴中人过着与世隔绝、自给自足、怡然自乐的生活。
注释:
勿携金珠锦绣珍异等物 携:携带
能相容否 容:允许
此殊不缺也 殊:特殊的物品
杨谢而从之 谢:辞别
所享者惟薪米鱼肉 薪:柴
惟计口授地 惟:只
子来或迟 或:或许
译文一:
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想过去住,难够容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的)。”姓杨的人谢了恩并且答应了他。穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,与老人一起出来。
译文二
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。
相关试题及答案
1.下面句中“此”字分别指代什么:
⑴此公欲来。指代(杨氏 )
⑵老人肯相引之此。指代(穴中)
⑶此殊不缺也。指代(薪米鱼肉)
2.下面各组词义相同的一组是(C)
A、落:落英缤纷 居民之大聚落也
B、果:未果,寻病终 子果来
C、属:有良田美池桑竹之属 吾此间凡衣服、饮食……之属
D、处:处处志之 故可同处
3.对短文内容理解有误的一项是(D)
A、文中穴中人与桃花源中人一样过着与世隔绝、自给自足、怡然自得的生活。
B、《桃花源记》中是渔人自己偶然发现了桃花源,而短文中杨氏是经一老人引导才进入大山之穴。
C、穴中人告诉杨氏,穴中是按人口分给土地,然后自己来耕种养蚕,不能向别人求取食物。
D、杨氏听了穴中人的话后,不愿意留在洞中,所以,临近傍晚又与老人一同出穴。
4.翻译下列句子:
⑴此公欲来,能相容否?
译:这个人想到你们这里居住,你能不能容留他?
⑵老人肯相引至此,则必贤者矣。
译:你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。
⑶惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳
译:只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的)
5.下面句子中“子”的含义与其他三项不同的一项是(A )
A.率妻子邑人来此绝境. B.子恃何而往
C.子来或迟,则封穴矣 D.子果来
6.解释加点字词语在文字中的意思:
(1)凡′衣服,饮食(只要)
(2)故可同出′(住在)
7.在括号中填写下列句子省略的成分.
(穴中人)又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,(杨氏)与老人同出。
8.试比较《穴中人语》与《桃花源记》在叙述内容及表现手法上的异同。
同:文中的穴中人与桃花源中的人一样,过着与世隔绝、自给自足、怡然自乐的生活
桃源人和穴中人既热情好客又存有戒心。
异:《桃花源记》中是渔人自己偶然发现了桃花源,而短文中杨氏是经老人引导才进入山中大穴的。
文体不同,《桃花源记》属于序文,《穴中人语》属于笔记小说。