《太史慈传》原文及译文解析
三国当汉、魏之际,英雄虎争,一时豪杰志义之士,磊磊落落,皆非后人所能冀①,然太史慈者尤为可称。慈少仕东莱本郡为奏曹吏,郡与州有隙,州章劾之,慈以计败其章,而郡得直②。北海相孔融,闻而奇之,数遣人讯问其母,并致饷遗。后孔融在北海为贼所围,慈为求救于平原,突围直出,竟得刘备兵解融之难。后刘繇为扬州刺史,慈往见之,会孙策至,或劝繇以慈为大将军。繇曰:“我若用子义,许子将不当笑我邪?”但使慈侦视轻重,独与一骑,卒遇策,便前斗,正与策对,得其兜鍪③。
及繇奔豫章,慈为策所执,捉其手曰:“宁识神亭时邪?”又称其烈义,为天下智士,释缚用之。后刘繇亡於豫章,士众万余人未有所附,策命慈往抚安焉。左右皆曰:“慈必北去不还。”策曰:“子义舍我,当复与谁?”饯送昌门,把腕别曰:“何时能还?”答曰:“不过六十日。”果如期而反。策命抚安繇之子,经理其家。孙权代策,使为建昌都尉,遂委以南方之事,督治海昏。至卒时,才年四十一,葬于新吴,今洪府奉新县也,邑人立庙敬事。乾道中封灵惠侯,予在西掖当制,其词云:“神早赴孔融,雅谓青州之烈士。晚从孙策,遂为吴国之信臣。立庙至今,作民司命④。揽一同之言状;择二美以建侯,庶几江表之间,尚忆神亭之事。”盖为是也。
(选自洪迈《容斋续笔·卷三·太史慈》略有改动)
太史慈字子义,东莱黄人也。慈长七尺七寸,美须髯,猿臂善射,弦不虚发。尝从策讨麻保贼贼於屯里缘楼上行詈以手持楼棼⑤慈引弓射之矢贯手著棼围外万人莫不称善。其妙如此。曹公闻其名,遗慈书,以箧封之,发省无所道,而但贮当归。孙权统事,以慈能制磐,遂委南方之事。年四十一,建安十一年卒。慈临亡,叹息曰:“丈夫生世,当带七尺之剑,以升天子之阶。今所志未从,奈何而死乎!”权甚悼惜之。评曰:太史慈信义笃烈,有古人之分。
(节选自《三国志·太史慈传》)
【注释】①冀:比冀,比较。②直:澄清。③兜鍪:头盔。④作民司命:被人们尊敬地奉养。⑤楼棼:城楼上的柱子。
9.对下列句子中加点词的解析,不正确的一项是( )
A.数遣人讯问其母 讯问:探访问候
B.慈为求救于平原 求救:请求救兵
C.经理其家 经理:经营管理
D.孙权统事 统事:统领事务
10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )
A.慈以计败其章日削月割,以趋于亡
B.慈往见之 臣之壮也,犹不如人
C.为天下智士于是秦王不怿,为一击缶
D.果如期而反吾尝终日而思矣
11.下列断句正确的一项是( )
A. 尝从策讨麻保贼/贼於屯里缘楼上行詈/以手持楼棼/慈引弓射之/矢贯手著棼/围外万人莫不称善
B.尝从策讨麻保/贼贼於屯里/缘楼上行/詈以手/持楼棼/慈引弓/射之矢/贯手著棼围外/万人莫不称善
C. 尝从策讨麻保贼/贼於屯里/缘楼上行/詈以手持楼棼/慈引弓射之/矢贯手著棼围外万人/莫不称善
D. 尝从策讨麻保贼/贼於屯里缘楼上行詈/以手持楼棼/慈引弓射之/矢贯手著棼围外/万人莫不称善
12.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)
A. 太史慈聪颖机智,为人豪侠仗义。他年轻时担任本郡的属吏,用计破坏了州官对郡守的诬告,澄清了郡守的冤屈。
B.太史慈智勇双全,是个孤胆英雄。他为了报答恩情,单骑突围,到平原搬来了刘备的救兵,解了北海郡守孔融的围。
C.太史慈笃守信义,大有名士风范。孙策让他去北方安抚旧主刘繇的儿子,大家都认为他不会回来了,结果他如期回到军营。
D.太史慈志向高远,可谓个大丈夫。他认为应当提着七尺宝剑护卫天子,施展自己的抱负。可惜他正值壮年,抱憾而终。
13.把原文中画线的兔子翻译成现代汉语。(10分)
(1)但使慈侦视轻重,独与一骑,卒遇策,便前斗,正与策对,得其兜鍪。(5分)
(2)曹公闻其名,遗慈书,以箧封之,发省无所道,而但贮当归。(5分)
参考答案
9.C(根据上下文语境,孙策命令太史慈安抚刘繇的儿子,安排好刘繇家人的生活。经理:安排好生活。)
10. D(A项第一个“以”是介词,用;第二个“以”是连词,以致。B项第一个“之”,代词,他,指刘繇;第二个“之”,助词,用于主谓之间,取消句子的独立性。C项第一个“为”,动词,是;第二个“为”,介词,替。D项两个“而”是都连词,表修饰关系。)
11. A(原文:尝从策讨麻保贼,贼於屯里缘楼上行詈,以手持楼棼,慈引弓射之,矢贯手著棼,围外万人莫不称善。释义:他曾经跟从孙策讨伐麻保贼,有一贼在屯里城楼上辱骂孙策军队,并且用手挽着城楼上的柱子,太史慈便拉弓射他,箭矢便贯穿手腕,反牢牢钉在柱子上,围外的一万人没有不叫好的。)
12.C“安抚旧主刘繇的儿子”的事是在他奉命安抚刘繇的士众之后。
13. (1)(刘繇)只是派太史慈侦察(孙策)军队的真伪虚实,只给他一人一马去,突然与孙策相遇,他便上前打斗起来,与孙策恶斗一场,夺得孙策的头盔回来。
(2)曹操听到他的威名,赠送了太史慈一封书信,用箱子封了它,打开看看信上面没有说什么,只是放了少量当归。
评分标准:要求重点词语翻译准确,语句通顺。每个重点词1分。(1) 但:仅,只是。骑:一人一马。卒:突然。对:对打,搏斗。其:他,指孙策。(2) 其:他,指太史慈。遗:赠送。以:用。发:打开。省:察看。
【文言文参考译文】
三国时正当汉、魏两朝交替,英雄龙争虎斗,一时有志气的豪杰们,磊磊落落,都是后人比不上的,至于太史慈这人,则尤其应当称颂。他年轻时在他故乡东莱郡(今山东半岛一带)担任奏曹吏,郡守和州官有矛盾,州官上奏章弹劾郡守,太史慈用计破坏了他的诬告,郡守的冤屈才获得澄清。北海(今山东寿光东南)相(相当于太守)孔融听说这件事后,认为太史慈是个奇才,多次派人探访他的母亲,并送给她丰厚的礼物。后来孔融在北海郡被贼寇包围,太史慈为他到平原(今属山东)求救兵,单身冲出包围,终于搬来刘备的兵马,解了孔融的围。后来刘繇当扬州刺史时,太史慈去求见,正好孙策领兵来攻扬州,有人劝刘繇任命太史慈为大将军,抗拒孙策,刘繇说:“我如果用子义(太史慈字)为将,恐怕许子将要笑话我部下无能人。”(刘繇)只是派太史慈侦察(孙策)军队的真伪虚实,只给他一人一马去,突然与孙策相遇,他便上前打起来,与孙策恶斗一场,夺得孙策的头盔回来。后来刘繇失败逃往豫章(今江西南昌),太史慈被孙策擒获,孙策握着他的手说:“还记得咱二人在神亭时那场恶斗吗?”又称赞太史慈忠义勇烈,是当今天下有才能的人,便为太史慈松绑,任用他为将。
后来刘繇死在豫章,他的部下士众一万多人没有人可以依附,孙策便让太史慈前往安抚兵众。孙策左右的人都说:“太史慈一定向北去而不回来了。”孙策却深具信心地说:“子义他舍弃了我,还可以投奔谁呢?”孙策替太史慈饯行送别至昌门,临行把著太史慈的手腕问:“什么时候能够回来?”太史慈答道:“不过六十日。”果然按照期限返回。孙策让太史慈去安抚刘繇的儿子,安排好刘繇家属的生活。孙权代替孙策在东吴执政后,任使太史慈为建昌(今江西奉新)都尉,遂委派他管理吴国南方的军政事务,设衙门于海昏(今江西永修)。到他去世时,年仅四十一岁,葬他在新吴,就是现在洪府奉新县,当地的人给他盖了庙来祭祀他。宋孝宗乾道年间,皇帝又下诏封太史慈为灵惠侯,被尊敬为神。我当时在朝廷西宫门的办公处担任起草文告的官职,写了祭太史慈庙的祭词,说:“太史慈早年营救孔融,被誉为青州的烈士。晚年随从孙策,成为吴国的信臣。自从建庙祭祀到现在,为人们所尊奉。总揽所言之情状,用封侯建庙二件美善的事来敬奉,为了使长江流域一带的百姓,都记得在神亭大战的壮烈。”就是这个事。
(选自宋·洪迈《容斋续笔·卷三·太史慈》)
太史慈字子义,是东莱郡黄县人。太史慈身长七尺七寸,有很美的胡须,像猿一样的手臂善长射箭,箭不虚发。他曾经跟从孙策讨伐麻保贼,有一贼在屯里城楼上辱骂孙策军队,并且用手挽着城楼上的柱子,太史慈便拉弓射他,箭矢便贯穿手腕,反牢牢钉在柱子上,围外的一万人没有不叫好的。曹操听到他的威名,赠送了太史慈一封书信,用箱子封了它,打开看看信上面没有说什么,只是放了少量当归。后来孙权统领事务,认为太史慈能克制刘磐,于是把南方各个大事托付给他。他在建安十一年卒,享年四十一岁。太史慈临死时,叹息道:“大丈夫生在世上,应当带着三尺长剑,来登到天子的阶堂。如今我的志向没有实现,怎么就要死啊!”孙权知道太史慈死了,非常痛悼惋惜。评论说:太史慈十分守信义诚厚刚正,大有古人的风范。
(节选自《三国志·太史慈传》)