文言文《狮子王与豺》原文及翻译赏析
原文
曩有狮子王,于深山攫一豺,将食之。豺曰:“请为王月送二鹿以自赎。”狮子王悦。豺以时而进,已亦攫得狸、兔自存。期年,鹿尽,豺无可送者。狮子王遇豺,曰:“汝杀众生亦多矣!今次至汝,汝其图之!”豺无以对,遂为狮所食。
译文
以前有一只在山上当王的狮子,一天在深山中抓到了一只豺狼,准备吃掉它。豺狼说:“我请求为大王以每月送来两只鹿来赎回我的命。”狮子王很高兴。豺狼按照约定每月给狮子王送去了鹿,自己也靠捕获狐狸、兔子等维生。一年之后,鹿都被吃光了,豺狼没有什么可以送给狮子了。一天狮子遇到豺狼,说:“你杀了太多生命了!现在轮到你了,你还是好好考虑怎么办吧!”豺狼无言以对,于是被狮子吃掉了。
编辑本段注释
1、其:作语气副词用,相当于“还是”。
2、曩(nǎng):以前。
3、攫:捕获。
4、亦:也。
5、为:被。
6、存:活。
7、汝:你。
上文中的“期年”是指:①不到一年;②一年;③一年多;④好几年。选择②
(4)成语“置若罔闻”:
“罔”,解释为没有;这个成语的意思是:放在一边,好像没听见一样。形容毫不关心,不予理解。
(5)用现代汉语翻译下列句子
①豺以时而进:豺按时进贡。
②今次至汝,汝其图之:今天轮到你了。你还是好好考虑这事儿吧!
③豺无以对:豺狼没话可说。
寓意:
助纣为虐,到头来恶果自食!
更多文言文请关注查古典文学网,我们将持续为您更新最新内容,敬请期待!