圣经经典名言中英文版

文心雕龙 分享 时间: 收藏本文

圣经经典名言中英文版

  愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎,下面由雨露文章网小编为大家整理的圣经经典名言中英文版,欢迎大家观看~

  Love covers over all wrongs.

  爱能遮掩一切过错。--《旧・箴》:

  The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.

  义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧・箴》:

  When pride comes, then comes disgrace.

  骄傲来,羞耻也来。--《旧・箴》:

  The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.

  正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧・箴》:

  When a wicked man dies, his hope perishes.

  恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧・箴》:

  When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.

  义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧・箴》:

  A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.

  仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧・箴》:

  Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.

  妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧・箴》:

  Whoever loves discipline loves knowledge.

  喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧・箴》:

  Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.

  口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧・箴》:

  He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

  谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧・箴》:

  Where there are no oxen, the manger is empty.

  家里无牛,槽�^干净。--《旧・箴》:

  Joy may end in grief.

  快乐至极,就生愁苦。--《旧・箴》:

  A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.

  愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧・箴》:

  A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

  轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧・箴》:

  The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

  愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧・箴》:

  A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.

  帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧・箴》:

  A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.

  不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧・箴》:

  Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.

  吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧・箴》:

  Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.

  无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧・箴》:

  How good is a timely word!

  谋士众多,所谋乃成。--《旧・箴》:

  Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

  骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧・箴》:

  A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

  乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧・箴》:

  Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

  设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧・箴》:

  A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

  行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧・箴》:

  Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

  子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧・箴》:

  Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

  宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《旧・箴》:

  If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

  以恶报善的,祸患必不离他的家。--《旧・箴》:

  A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

  心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧・箴》:

  It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

  判罚义人为不善,责打君子为不义。--《旧・箴》:

  Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

  愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。--《旧・箴》:

  A fool finds no pleasure in understanding ,but delights in airing his own opinions.

  愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。--《旧・箴》:

  When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.

  恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧・箴》:

  A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.

  愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧・箴》:

  One who is slack in his work is brother to one who destroys.

  作工懈怠的,与浪费人为弟兄。--《旧・箴》:

  Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.

  败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。--《旧・箴》:

  The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.

  聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。--《旧・箴》:

  The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.

  先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。--《旧・箴》:

  An offended brother is more unyielding than a fortified city.

  弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。--《旧・箴》:

  It is to his glory to overlook an offense.

  宽恕人的过失,便是自己的荣耀。--《旧・箴》:

  whoever is led astray by them is not wise.

  因酒错误的,就无智慧。--《旧・箴》:

  Wine is a mocker and beer a brawler.

  酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。--《旧・箴》:

  It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.

  买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。--《旧・箴》:

  The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.

  强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。--《旧・箴》:

  The violence of the wicked will drag them away.

  恶人的强暴,必将自己扫除。--《旧・箴》:

  He who sows wickedness reaps trouble.

  撒罪孽的,必收灾�。--《旧・箴》:

  for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.

  妓女是深坑。外女是窄阱。--《旧・箴》:

  A righteous man falls seven times, he rises again.

  义人虽七次跌倒,仍必兴起。--《旧・箴》:

  A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.

  一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。--《旧・箴》:

  A gentle tongue can break a bone.

  柔和的舌头,能折断骨头。--《旧・箴》:

  Like a lame man's legs that hang limp.

  瘸子的脚,空存无用。--《旧・箴》:

  Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.

  火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。--《旧・箴》:

  Let another praise you, and not your own mouth.

  要别人夸奖你,不可用口自夸。--《旧・箴》: